<<< May 14, 2016 >>>
Vigil of Pentecost
Commemoration of St. Boniface

 

Red   3rd Class
Introit
Ezech 36:23,24,25-26; Ps. 33:2
Cum sanctificátus fúero in vobis, congregábo vos de univérsis terris: et effúndam super vos aquam mundam, et mundabímini ab ómnibus inquinaméntis vestris: et dabo vobis spíritum novum, allelúja, allelúja. (Psalm) Benedícam Dóminum in omni témpore: semper laus ejus in ore meo Gloria Patri. Cum sanctificátus   When I shall be sanctified in you, I will gather you together out of all the countries; and I will pour upon you clean water, and you shall be cleansed from all your filthiness; and I will give you a new spirit, alleluia, alleluia. (Psalm) I will bless the Lord at all times: His praise shall be ever in my mouth. Glory be to the Father. When I shall be sanctified.
collect(s)
Præsta, quæsumus omnípotens Deus: ut claritátis tuæ super nos splendor effúlgeat; et lux tuæ lucis corda eórum, qui per grátiam tuam renáti sunt, sancti Spíritus illustratióne confírmet. Per Dóminum nostrum. Grant, we beseech, O almighty God, that the splendor of Thy brightness may shine upon us, and that the light of Thy light may strengthen with the enlightenment of the Holy Spirit the hearts of those who, through Thy grace, have been born again. Through our Lord.
Commemoration of St. Boniface
Da, quaesumusm, omnipotens DeusL ut, qui beati Bonifatii Martyris tui solemnia colimus, ejus apud te intercessionibus adjuvemur. Per Dominum nostrum.   Grant, we beseech Thee, almighty God: that we who keep the solemn festival of blessed Boniface, Thy Martyr, may be helped by his intercession with Thee. Through our Lord.
epistle
Acts 19:1-8
Factum est, cum Apóllo esset Corínthi, ut Paulus peragrátis superióribus pártibus veníret Ephesum, et inveníret quosdam discípulos: dixítque ad eos: Si Spíritum Sanctum accepístis credéntes? At illi dixérunt ad eum: Sed neque si Spíritus Sanctus est, audívimus. Ille vero sit: In quo ergo baptizáti estis? Qui dixérunt: In Joánnis baptismate. Dixit autem Paulus: Joánnes baptizávit baptísmo pœniténtiæ pópulum, dices: In eum, qui ventúrus esset post ipsum, ut créderent, hoc est, in Jesum. His audítis, baptizáti sunt in nómine Dómini Jesu. Et cum imposuísset illis manus Paulus, venit Spíritus Sanctus super eos, et loquebántur linguis, et prophetábant. Erant autem omnes viri fere duódecim. Introgréssus autem synagógam, cum fidúcia loquebátur per tres menses, dísputans, et suádens de regno Dei.   In those days it came to pass, while Apollo was at Corinth, that Paul, having passed through the upper coasts, came to Ephesus, and found certain disciples; and he said to them, Have you received the Holy Ghost, since you believed? But they said to him, We have not so much as heard whether there be a Holy Ghost. And he said, In what then were you baptized? Who said, In John's baptism. Then Paul said, John baptized the people with the baptism of penance, saying, That they should believe in Him Who was to come after him, that is to say in Jesus. Having heard these things, they were baptized in the name of the Lord Jesus. And when Paul had imposed his hands on them, the Holy Ghost came upon them; and they spoke with tongues, and prophesied. And all the men were about twelve. And entering into the synagogue, he spoke boldly for the space of three months, disputing, and persuading concerning the kingdom of God.
alleluia
Ps. 106:1
Allelúja. Confitémini Dómino, quóniam bonus: quóniam in sæculum misericórdia ejus   Alleluia.  Give praise to the Lord, for He is good; for His mercy endureth forever.
tRACT
pS. 116:1-2
Laudáte Dóminum omnes gentes: et collaudáte eum omnes pópuli. Quóniam confirmáta est super nos misericórdia ejus: et véritas Dómini manet in ætérnum.   Praise the Lord, all ye nations; and praise Him together all ye people. Because His mercy is confirmed upon us: and the truth of the Lord remaineth forever.
gospel
jN. 14:15-21
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: "Si dilígitis Me: mandáta Mea serváte. Et Ego rogábo Patrem, et álium Paráclitum debit vobis, et maneat vobíscum in ætérnum, Spíritum veritátis, quern mundus non potest accípere, quia non videt eum, nec scit eum. Vos autem cognoscétis eum; quia apud vos manébit, et in vobis erit. Non relínquam vos órphanos; veniam ad vos. Adhuc módicum: et mundus me jam non videt. Vos autem vidétis me, quia Ego vivo, et vos vivétis. In illo die vos cognoscétis quia Ego sum in Patre Meo, et vos in Me, et ego in vobis. Qui habet mandáta Mea, et servat ea: ille est, qui diligit Me. Qui autem díligit Me, diligétur a Patre Meo: et Ego díligam eum, et manifestábo ei Meipsum."   At that time, Jesus said to His disciples, " If you love Me, keep My commandments; and I will ask the Father, and He shall give you another Paraclete, and He may abide with you forever, the Spirit of truth, Whom the world cannot receive, because it seeth Him not, nor knoweth Him; but you shall know Him, because He shall abide with you, and shall be in you.. I will not leave you orphans; I will come to you. Yet a little while, and the world seeth Me no more; but you see Me, because I live, and you shall live. In that day you shall know that I am in My Father, and you in Me, and I in you. He that hath My commandments, and keepeth them, he it is that loveth Me. And he that loveth Me shall be loved of My Father; and I will love him, and will manifest Myself to him."
offertory
pS. 103:30,31
Emitte spíritum tuum, et creabúntur, et renovábis fáciem terræ: sit glória Dómini in sæcula, allelúja.   Send forth Thy Spirit, and they shall be created; and Thou shalt renew the face of the earth; may the glory of the Lord endure for ever, alleluia.
Secret(s)
Múnera, quæsumus, Dómine, obláta sanctífìca: et corda nostra Sancti Spíritus illustratióne emúnda. Per Dominum...in unitáte ejúsdem Spíritus Sancti. Sanctify, we beseech Thee, O Lord, the gifts we offer, and cleanse our hearts with the enlightenment of the Holy Spirit. Through Our Lord...in the unity of the same Holy Ghost.
Commemoration of St. Boniface
Muneribus nostris, quaesumus, domine, precibusque susceptis: et coelestibus nos munda mysteriis et clementer exanudi Per Dominum nostrum.   Receive our gifts and our prayers, we beseech Thee, O Lord; cleanse us by the heavenly mysteries and mercifully hear us. Though our Lord.
Preface
Preface of Pentecost
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Qui ascendens super omnes coelos sedensque ad dexteram tuam, promissum Spiritum Sanctum (hodierna die) in filios adoptionis effudit. Quapropter profusis gaudiis, totus in orbe terrarum mundus exsultat. Sed et supernae Virtutes, atque andelicae Potestates, hymnum gloriae tuae concinunt, sine fine dicentes:   It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Who ascending above all in the heavens and sitting at Thy Right Hand, poured out the Holy Spirit upon the children of adoption. Wherefore the whole world doth rejoice with overflowing joy; and the heavenly Hosts also and the angelic Powers sing together the hymn of Thy glory, evermore saying:
special from for communicantes
Pentecost
Communicántes, et diem sacratíssimum Pentecóstes celebrántes, quo Spíritus Sanctus Apóstolis, innúmeris línguis appáruit: sed et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genitrícis ejusdem Dei et Dómini nostri Jesu Christi: sed et beáti Joseph ejúsdem Vírginis Sponsi, et beatórum Apostolórum ac Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ, Jacóbi, Joánnis, Thomæ, Jacóbi, Philíppi, Bartholomæi, Matthæi, Simónis: et Thaddæi: Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Joánnis et Pauli, Cosmæ et Damiánis: et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis, precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxilio. (He joins his hands.) Per eúmdem Christum Dóminum Nostrum. Amen.   Communicating with, and keeping the most holy day of Pentecost, whereon the Holy Ghost appeared to the Apostles in countless tongues and also reverencing the memory, first, of the glorious Mary, ever Virgin, Mother of the same our God and Lord Jesus Christ: as also of blessed Joseph, Spouse of the Virgin, of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon and Thaddeus: Linus, Cletus, Clement, Xystus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. (He joins his hands.) Through the same Christ our Lord. Amen.
communion
Jn. 7:37-39
Ultimo festivitátis die dicébat Jesus: Qui in me credit, flúmina de ventre ejus fluent aquæ vivæ: Hoc autem dixit de Spíritu, quem acceptúri erant credéntes in eum, allelúja, allelúja.   Blessed is that servant, whom when his lord cometh he shall find watching: Amen I say to you, he shall place him over all his goods. Alleluia.
postcommunion(s)
Sancti Spíritus, Dómine, corda nostra mundet infúsio: et sui roris íntima aspersióne fœcúndet. Per Dominum nostrum May the infusion of the Holy Spirit cleanse our hearts, O Lord, and make them fruitful by the inward watering with His heavenly dew. Through our Lord
Commemoration of St. Boniface
Refecti participatione muneris sacri, quaesumus, Domine, Deus noster: ut, cugus exsequimur cultum, intercedente beato Boniface, Martyre tuo sentiamus effectum. Per Dominum nosrum.   Refreshed by partaking of Thy sacred Gift, we beseech thee, O Lord, our God, that through the intercession of blessed Boniface, Thy Martyr, we may perceive the fruit of the rite which we celebrate.
Home    Bible    Propers    Calendar    Prayers    Popes    Links    Donate    Contact Us
Free web hostingWeb hosting
© virgomaterdie.com 2009-2011