<<< December 6, 2016 >>>
St. Nicholas


White   3rd Class
Ecclus. 45:30; Ps. 131:1
Statuit ei Dominus testamentum pacis principem sanctorum et gentis suae ut sit illi in sacerdotium sui dignitas in aeternum (Psalm)canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius Gloria Patri.  Statuit ei Dominus...   The Lord made to him a covenant of peace, to be the prince of the sanctuary, and of his people, that the dignity of priesthood should be to him and to his seed for ever.(Psalm) O Lord, remember David, and all his meekness. Glory be to the Father. The Lord made to him....
Deus, qui beatum Nicolaum Pontificem innumeris decorasti miraculis tribue, quaesumus: ut ejus meritis et precibus a gehennae incendiis liberemur. Per Dominum nostrum. O God, Who didst adorn the blessed Bishop Nicholas with countless miracles: grant, we beseech Thee, that by his merits and prayers we may be delivered from the flames of hell.  Through our Lord.
Commemoration of Advent
Excita, Domine, corda nostra ad praeparandas Unigeniti tui vias: ut per eius adventum, purificatis tibi mentibus servire mereamur. Qui tecum vivit et regnat Stir up our hearts, O Lord, to prepare the way of Thine only-begotten Son: that through His coming we may attain to serve Thee with purified minds. Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, world without end.
Heb. 13:7-17
Fratres: Mementote praepositorum vestrorum, qui vobis locuti sunt verbum Dei: quorum intuentes exitum conversationis, imitamini fidem. Jesus Christus heri, et hodie: ipse et in saecula. Doctrinis variis et peregrinis nolite abduci. Optimum est enim gratia stabilire cor, non escis, quae non proguerunt ambilantibus in eis. Habemus altare, de quo edere non havent potestatem, qui tabernaculo deserviunt. Quorum enim animalium ingertur sanguis pro peccato in Sancta per pontificem, horum corpora cremantur extra castra. Propter quod et Jesus, ut sanctificaret per suum sanguinum populum, extra castra, improperium ejus portantes, Non enim havemus hic manentem civitatem, sed futuram inquirimus. Per ipsum ergo offerimus hostiam laudis semper Deo, id est fructum labiorum confitentium nomini ejus Beneficentiae autem et communionis nolit oblivisci: talibus enim hostiis promeretur Deus. Obedit praepositis vestris, et subjacete eis. Ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri.   Brethren, remember your prelates who have spoken the word of God to you; whose faith follow, considering the end of their conversation, Jesus Christ, yesterday, and today; and the same for ever. Be not led away with various and strange doctrines. For it is best that the heart be established with grace, not with meats; which have not profited those that walk in them. We have an altar, whereof they have no power to eat who serve the tabernacle. For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the holies by the high priest for sin, are burned without the camp. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate. Let us go forth therefore to him without the camp, bearing his reproach. For we have not here a lasting city, but we seek one that is to come. By him therefore let us offer the sacrifice of praise always to God, that is to say, the fruit of lips confessing to his name. And do not forget to do good, and to impart; for by such sacrifices God's favour is obtained. Obey your prelates, and be subject to them. For they watch as being to render an account of your souls; that they may do this with joy, and not with grief. For this is not expedient for you.
Ps. 88:21-23
Inveni David servum meum, oleo sancto meo unxi eum: manus enim mea auxiliabitur ei, et brachum meum conforabit eum. Nihil proficiet inimicus in ero, et filius iniquitatis non nocebit ei.    have found David my servant: with my holy oil I have anointed him. For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him. The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Ps. 91:13
Alleluia, alleluia. Justus ut palma florebit: sicut cedrus Libani multiplicabitur. Alleluia.   Alleluia, alleluia. The just man shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus. Alleluia.
Mt. 25:14-23
In illo tempore: Dixit Jesus discipulis suis parabolam hanc: Homo proficiscens, vocavit servos suos et tradidit illis bona sua. Et uni dedit quinque talenta, alii autem duo, alii vero unum unicuique secundum propriam virtutem, et profectus est statim. Abiit autem qui quinque talenta acceperat, et operatus est in eis, et lucratus est alia quinque. Similiter qui duo acceperat, lucratus est alia duo. Qui autem unum acceperat, abiens fodit in terram, et abscondit pecuniam domini sui. Post multum vero temporis venit dominus servorum illorum, et posuit rationem cum eis. Et accedens qui quinque talenta acceperat, obtulit alia quinque talenta dicens: Domine, quinque talent tradidisti mili, ecce alia quinque superlucratus sum. Ait illi dominus ejus: Euge serve bone, et fidelis, quia super pauca fuisti fidelis, super multa te constituam: intra in gaudium domini tui. Accessit autem et qui duo talenta acceperat, et ait: Domine, duo talenta tradidisti mihi, ecce alia duo lucratus sum. Ait illi dominus ejus: Euge, serve bone et fidelis, quia super pauca fuisti fidelis, supra multa te constituam: intra in gaudium domini tui. At that time, Jesus this parable to His disciples: For even as a man going into a far country, called his servants, and delivered to them his goods; And to one he gave five talents, and to another two, and to another one, to every one according to his proper ability: and immediately he took his journey. And he that had received the five talents, went his way, and traded with the same, and gained other five. And in like manner he that had received the two, gained other two. But he that had received the one, going his way digged into the earth, and hid his lord's money. But after a long time the lord of those servants came, and reckoned with them. And he that had received the five talents coming, brought other five talents, saying: Lord, thou didst deliver to me five talents, behold I have gained other five over and above. His lord said to him: Well done, good and faithful servant, because thou hast been faithful over a few things, I will place thee over many things: enter thou into the joy of thy lord. And he also that had received the two talents came and said: Lord, thou deliveredst two talents to me: behold I have gained other two. His lord said to him: Well done, good and faithful servant: because thou hast been faithful over a few things, I will place thee over many things: enter thou into the joy of thy lord.
Ps. 88:25
Veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius.   I have found David My servant, with My holy oil I have anointed him: for My hand shall help, and Mine arm shall strengthen him.
Sanctifica, quaesumus Domine Deus, haec munera quae munera quae in solemnitate sancti Antistitis tui Nicolai offerimus:tui Nicolai offerimus: ut per ea, vita nostra inter adversa et prospera ubique dirigatur. Per Dominum nostrum. O Lord God, sanctify, we beseech Thee, these gifts which we offer on the festival of Thy holy Bishop Nicholas; that by means of them our life may ever be directed both in adversity and in prosperity. Through our Lord.
Commemoration of Advent
   Placare, quaesumus Domine, humilitatis nostrae precibus, et hostiis: et ubi nulla suppetunt suffragia meritorum, tuis nobis succurre praesidiis. Per Dominum nostrum. Be appeased, we beseech Thee, O Lord, by the prayers and sacrifices of our humility: and where we lack pleading merits of our own, do Thou, by Thine aid, assist us. Through our Lord.
The Common Preface
   Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli coelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur supplici confessione dicentes:      It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, holy Lord, Father almighty, eternal God, through Christ our Lord: through Whom Angels praise Thy Majesty, Dominations worship, Powers stand in awe: the Heavens and the host of heaven with blessed Seraphim unite, exult and celebrate and we entreat that Thou wouldst bid our voices also to be heard with theirs, singing with lowly praise:
Ps. 88:36-38
Ierusalem, surge, et sta in excelso, et vide iucunditatem, quae veniet tibi a Deo tuo. Arise, O Jerusalem, and stand on high, and behold the joy that cometh to thee from they God.
Sacrificia, quae sumpsimus, Domine, pro solemnitate sancti Pontificis tui Nicolai sempiterna nos protectione conservent. Per Dominum nostrum.   May the Sacrifice which we have received, O Lord, on this festival of Thy holy Bishop Nicholas, preserve and protect us for evermore. Through our Lord.
Commemoration of Advent
    Repleti cibo spiritualis alimoniae, supplices te, Domine, deprecamur: ut huius participatione mysterii, doceas nos terrena despicere, et amare caelestia. Per Dominum Nostrum.     Filled with the food of spiritual nourishment, we humbly entreat Thee, O Lord, that by our partaking of this Mystery, Thou wouldst teach us to despise the things of earth, and to love those of heaven. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son who livethest now and forever. Amen.
Home    Bible    Propers    Calendar    Prayers    Popes    Links    Donate    Contact Us
Free web hostingWeb hosting
© virgomaterdie.com 2009-2011