<<< April 16, 2011 >>>
Saturday in Passion Week
Commemoration of St. John Capistran


Violet   3rd Class
Ps. 30:10,16,18,2

Miserere mei, Domine, quoniam tribuor ; conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus. in manibus tuis sortes meæ. Eripe me de manu inimicorum meorum, et a persequentibus me. Domine, non confundar, quoniam invocavi te. (Psalm) In te, Domine, speravi ; non confundar in æternum ; in justitia tua libera me. Erubescant impii, et deducantur in infernum. Miserere mei...

  Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly: My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me. Let me not be confounded, O Lord, for I have called upon thee. (Psalm) In thee, O Lord, have I hoped, let me never be confounded: deliver me in thy justice. Let the wicked be ashamed, and be brought down to hell. Have mercy on me...

Proficiat, quaesumus, Domine, plebs tibi dicta piae devotionis affectu: ut sacris actionibus erudite, quanto majestatis tuae fit gratrior, tanto dois portiorius augeatur. Per Dominum nostrum.

May the people prosper who are devoted to Thee by the affection of pious devotion, we beseech Thee O Lord; that instructed by the holy rites, they may be made more pleasing to Thy majesty, and more may they abound in excellent gifts. Through our Lord.
Commemoration of St. John Capistran
Deus, qui per beatum Joannem fideles tuos in virtute sanctissimi nominis Jesus de crucis inimicis triumphare facisti: praeseta, quaesumus; ut, spiritualium hostium, ejus intercessione, superatis insidiis, coronam justitiae a te accipere mereamur. Per eumdem Dominum nostrum. O God, Who through blessed John didst enable Thy faithful people to triumph over the enemies of the Cross by the power of the most holy name of Jesus: grant, we beseech Thee, that by his intercession we may overcome the snares of our spiritual enemies and be found worthy to receive from Thee the crown of justice. Through our Lord.
Is. 49:8-15

In diebus illis: Dixerunt impii Judaei ad invicem: Venite, et cogitemus contra Jeremiam cogitationes : non enim peribit lex a sacerdote, neque consilium a sapiente, nec sermo a propheta : venite, et percutiamus eum lingua, et non attendamus ad universos sermones ejus. Attende, Dominue, ad me, et audi vocem adversariorum meorum. Numquid redditur pro bono malum, quia foderunt foveam animæ meæ ? Recordare quod steterim in conspectu tuo ut loquerer pro eis bonum, et averterem indignationem tuam ab eis. Propterea da filios eorum in famem, et deduc eos in manus gladii : fiant uxores eorum absque liberis, et viduæ : et viri earum interficiantur morte : juvenes eorum confodiantur gladio in prælio : audiatur clamor de domibus eorum : adduces enim super eos latronem repente, quia foderunt foveam ut caperent me, et laqueos absconderunt pedibus meis. Tu autem, Domine, scis omne consilium eorum adversum me in mortem : ne propitieris iniquitati eorum, et peccatum eorum a facie tua non deleatur : fiant corruentes in conspectu tuo, in tempore furoris tui abutere eis. 

  In those days the wicked Jews said to another: Come, and let us invent devices against Jeremias: for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet: come, and let us strike him with the tongue, and let us give no heed to all his words. Give heed to me, O Lord, and hear the voice of my adversaries. Shall evil be rendered for good, because they have digged a pit for my soul? Remember that I have stood in thy sight, to speak good for them, and to turn away thy indignation from them. Therefore deliver up their children to famine, and bring them into the hands of the sword: let their wives be bereaved of children and widows: and let their husbands be slain by death: let their young men be stabbed with the sword in battle. Let a cry be heard out of their houses: for thou shalt bring the robber upon them suddenly: because they have digged a pit to take me, and have hid snares for my feet. But thou, O Lord, knowest all their counsel against me unto death: not their iniquity, and let not their sin be blotted out from thy sight: let them be overthrown before thy eyes, in the time of thy wrath do thou destroy them. 
Ps. 34:20,22
Pacifice loquebantur mihi inimici mei : et in ira molesti erant mihi. Vidisti, Domine, ne sileas : ne discedas a me.   For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile. For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.
Jn. 12:10-16
In illo tempore: Cogitaverunt autem principes sacerdotum ut et Lazarum interficerent : quia multi propter illum abibant ex Judæis, et credebant in Jesum. In crastinum autem turba multa, quæ venerat ad diem festum, cum audissent quia venit Jesus Jerosolymam, acceperunt ramos palmarum, et processerunt obviam ei, et clamabant : Hosanna, benedictus qui venit in nomine Domini, rex Israël. Et invenit Jesus asellum, et sedit super eum, sicut scriptum est : Noli timere, filia Sion : ecce rex tuus venit sedens super pullum asinæ. Hæc non cognoverunt discipuli ejus primum : sed quando glorificatus est Jesus, tunc recordati sunt quia hæc erant scripta de eo, et hæc fecerunt ei. Testimonium ergo perhibebat turba, quæ erat cum eo quando Lazarum vocavit de monumento, et suscitavit eum a mortuis. Propterea et obviam venit ei turba : quia audierunt fecisse hoc signum. Pharisæi ergo dixerunt ad semetipsos : Videtis quia nihil proficimus ? ecce mundus totus post eum abiit. Erant autem quidam gentiles, ex his qui ascenderant ut adorarent in die festo. Hi ergo accesserunt ad Philippum, qui erat a Bethsaida Galilææ, et rogabant eum, dicentes : Domine, volumus Jesum videre. Venit Philippus, et dicit Andreæ : Andreas rursum, et Philippus dixerunt Jesu. Jesus autem respondit eis, dicens : "Venit hora, ut clarificetur Filius hominis. Amen, amen dico vobis, nisi granum frumenti cadens in terram, mortuum fuerit, ipsum solum manet : si autem mortuum fuerit, multum fructum affert. Qui amat animam suam, perdet eam ; et qui odit animam suam in hoc mundo, in vitam æternam custodit eam. Si quis mihi ministrat, me sequatur, et ubi sum ego, illic et minister meus erit. Si quis mihi ministraverit, honorificabit eum Pater meus. Nunc anima mea turbata est. Et quid dicam ? Pater, salvifica me ex hac hora. Sed propterea veni in horam hanc. Pater, clarifica nomen tuum." Venit ergo vox de cælo : "Et clarificavi, et iterum clarificabo." Turba ergo, quæ stabat, et audierat, dicebat tonitruum esse factum. Alii dicebant : Angelus ei locutus est. Respondit Jesus, et dixit :"Non propter Me hæc vox venit, sed propter vos. Nunc judicium est mundi : nunc princeps hujus mundi ejicietur foras. Et ego si exaltatus fuero a terra, omnia traham ad Me ipsum." Hoc autem dicebat, significans qua morte esset moriturus. Respondit ei turba : Nos audivimus ex lege, quia Christus manet in æternum : et quomodo tu dicis : Oportet exaltari Filium hominis ? Quis est iste Filius hominis ? Dixit ergo eis Jesus : "Adhuc modicum, lumen in vobis est. Ambulate dum lucem habetis, ut non vos tenebræ comprehendant ; et qui ambulant in tenebris, nescit quo vadat. Dum lucem habetis, credite in lucem, ut filii lucis sitis." Hæc locutus est Jesus, et abiit et abscondit se ab Eis.  At that time the chief priests thought to kill Lazarus also: Because many of the Jews, by reason of him, went away and believed in Jesus. And on the next day, a great multitude that was come to the festival day, when they had heard that Jesus was coming to Jerusalem, Took branches of palm trees and went forth to meet Him and cried Hosanna. Blessed is He that cometh in the name of the Lord, the king of Israel. And Jesus found a young ass and sat upon it, as it is written: Fear not, daughter of Sion: behold thy King cometh, sitting on an ass' colt. These things His disciples did not know at the first: but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of Him and that they had done these things to Him. The multitude therefore gave testimony, which was with Him, when He called Lazarus out of the grave and raised him from the dead. For which reason also the people came to meet Him, because they heard that he had done this miracle. The Pharisees therefore said among themselves: Do you see that we prevail nothing? Behold, the whole world is gone after Him. Now there were certain Gentiles among them, who came up to adore on the festival day. These therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and desired Him, saying: Sir, we would see Jesus. Philip cometh and telleth Andrew. Again Andrew and Philip told Jesus. But Jesus answered them, saying: The hour is come that the Son of man should be glorified. Amen, amen, I say to you, unless the grain of wheat falling into the ground die, itself remaineth alone. But if it die it bringeth forth much fruit. He that loveth his life shall lose it and he that hateth his life in this world keepeth it unto life eternal. If any man minister to Me, let him follow Me: and where I am, there also shall My minister be. If any man minister to Me, him will My Father honor. Now is My soul troubled. And what shall I say? Father, save Me from this hour. But for this cause I came unto this hour. Father, glorify Thy name." A voice therefore came from Heaven:"I have both glorified it and will glorify it again." The multitude therefore that stood and heard said that it thundered. Others said: An angel spoke to Him. Jesus answered and said: "This voice came not because of Me, but for your sakes. Now is the judgment of the world: now shall the prince of this world be cast out. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all things to Myself."Now this he said, signifying what death He should die. The multitude answered Him: We have heard out of the law that Christ abideth for ever. And how sayest Thou: The Son of man must be lifted up? Who is this Son of man? Jesus therefore said to them: "Yet a little while, the light is among you. Walk whilst you have the light, and the darkness overtake you not. And he that walketh in darkness knoweth not whither be goeth. Whilst you have the light, believe in the light, that you may be the children of light." These things Jesus spoke: and He went away and hid Himself from them. 
Ps. 118:12,121,122,42
Benedictus es, Domine, doceme justifications Tuas : et non tradas me calumniantibus me superbis : et respondebo exprobrantibus mihi verbum.   Blessed art Thou, O Lord, teach me Thy justifications : and give me not up to the proud that slander me : so shall I answer them that reproach me in any thing.
A cuntis nos, quaesumus, Domine, reatribus et periculis propitiatus absolve : quos tanti mysterii tribus esse consortes. Per Dominum nostrum. Mercifully free us, we beseech Thee, O Lord, from all guilt and dangers, whom Thou hast made partakers of so great a mystery. Through our Lord.
Commemoration of St. John Capistran
Sacrificium, Domine, quod immolamus, placatus intende: ut, intercedente beato Joanne Confessore tuo, ad conterendas inimicorum insidias nos in tuae protectionis securitate constituat. Per Dominum nostrum. O Lord, look mercifully upon the Sacrifice which we offer: that through the intercession of blessed John, Thy Confessor, it may break the snares of our enemies and establish us securely in Thy safe keeping. Through our Lord.
Preface of the Holy Cross
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui salutem humani generis in ligno crucis constituisti: ut, unde mors oriebatur, inde vita resurgeret: et qui in ligno vincebat, in ligno quoque vinceretur, per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli, coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim, socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti jubeas, deprecamur, supplici confessione dicentes:   It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who didst establish the salvation of mankind on the tree of the Cross; that whence death came, thence also life might arise again, and that he, who overcame by the tree, by the tree also might be overcome: Through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:
Ps. 26:12
Ne tradideris me in animas tribulantium me, quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, et mentita est iniquitas sibi.   Deliver me not over to the will of them that trouble me; for unjust witnesses have risen up against me; and iniquity hath lied to itself.
Divini muneris largitate satiati, quaesumus, Domine Deus noster : ut hugus semper partipatione vivimus. Per Dominum nostrum.   Being filled with the abundance of Thy divine gift, we beseech Thee, O Lord our God, that we may ever live by its reception. Through our Lord
Commemoration of St. John Capistran
Repleti alimonia coelesti et spirituali poculo receati quaesumus, poculo recreati quaesumus, omnipotens Deus: ut intercedente beato Joanne Confessor tuo, nos ab hoste maligno defendas et Ecclesiam tuam perpetua pace custrodias. Per Dominum nostrum. We have been filled with heavenly food and refreshed with spiritual drink, and beseech Thee, almighty God, through the intercession of blessed John, Thy Confessor, to defend us from the malicious enemy and to keep Thy Church in perpetual peace. Through our Lord.
prayer over the people
Oremus .   Let us Pray.
Humiliate capita vestra Deo. Bow down your heads before God.
Tueatur, quaesumus, Domine, dexteram tua populum deprecantem, et purificatum dignanter erudiat : ut conmsolatione praesenti, ad fuctura bona proficiat. Per Dominum nostrum.   May Thy right hand defend Thy suppliant people, we beseech Thee, O Lord, and duly instruct them, who being purified in Thy sight, may by present consolation attain to the good things to come. Through our Lord.
Home    Bible    Propers    Calendar    Prayers    Popes    Links    Donate    Contact Us
© virgomaterdie.com 2009-2011