<<< December 5, 2015 >>>
Our Lady on Saturdays
White   3rd Class
Introit

Is. 45:8; Ps. 84:2

Rorate coeli desuper et neube plauant justum, aperiatur terra et germinet Slvatorem. (Psalm) Benedixisti captivitatem Jacob. Gloria Patri. Rorate coeli desuper et neube plauant justum...

  Drop down dew, ye heavens, from above, and let the clouds rain the just: let the earth be opened and bud forth a Savior. (Psalm) Lord, Thou hast blessed Thy land: Thou hast turned away the captivity of Jacob. Gloria Patri. Hail, holy Parent....
The Gloria is not said, except on Saturdsys
collect(s)

Deus, qui de beatae Mariae Viginis uteero Verbum tuum, Angelo nuntiante, carnem suscipere voluisti: praesta supplicibus tuis; ut, qui vere eam Genitricem Dei credimus ejus, apud te inter cessionibus adjuvemur. Per eumdem Dominum nostrum.

O God, Who wast pleased that, at the message of an Angel, Thy Word should take flesh in the womb of the blessed Virgin Mary, grant to us Thy suppliants, that we who belive her to be truly the Mother of God, may be helped by her intercession with Thee. Through the same our Lord.
2nd Collect during the 1st week of Advent
Ecvita, quaesumus, Domine potentiam tuam, et veni: ut ab imminentiubus peccatorum nostro rum periculis, te mereamur periculis, te mereamur protegente eripi, te liberante slavari: qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sanct, Deus,  per omnia saecula saeculorum. Amen. Stir up Thy power, we beseech Thee, O Lord, and come: that from the threatening dangers of our sins we may deserve to be rescued by Thy protection, and to be saved by Thy deliverance. Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, world without end.
epistle
Is. 7:10-15

In diebus illis: Locutus est Dominus ad achaz, dicens: Pete tibi signum a Domino Deo tuo in profundum inferni, siv in excelsum supra. Et dixit Achaz: Non petam, et non tentabo Dominum. Et dixit Audite ergo domus David: Numquide parum vobis est, molesto esse hominubus, quia molesti estis et Deo meo? Propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum. Ecce virgo concipiet, et pariet filium, et vocabitur nomen ejus Emmanuel. Butyrum et mel comedet, ut sciat repriobare malum, et eligere bonum.

  In those days the Lord spoke again to Achaz, saying: Ask thee a sign of the Lord thy God either unto the depth of hell, or unto the height above. And Achaz said: I will not ask, and I will not tempt the Lord. And he said: Hear ye therefore, O house of David: Is it a small thing for you to be grievous to men, that you are grievous to my God also? Therefore the Lord himself shall give you a sign. Behold a virgin shall conceive, and bear a son, and his name shall be called Emmanuel. He shall eat butter and honey, that he may know to refuse the evil, and to choose the good.
gradual
Ps. 23:7,3-4
Tollite portas, princiipes vestras: et elevamini portae aeternales: et introibit Rex gloriae. Quis ascendet in montem Domini, aut quis stabit in loco sancto ejus? Innocens manibus, et mundo corde.   Lift up your gates, O ye princes; and be ye lifted up, O eternal gates: and the King of glory shall enter in. Who shall ascend into the mountain of the Lord, or who shall stand in His holy place? The innocent in hands and the clean of heart
Alleluia
Lk. 1:28,42
Alleluia, alleluia. Ave Maria, gratia plena: Dominus tecum: bemedocta tu in mulieribus. Alleluia.   Alleluia. Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee blessed art thou among women.  Alleluia.
gospel
Lk. 1:26-38
In illo tempore: Missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Galiaeae, cui nomen Nazareth, ad virginem desponsatam viro, cui nomen erat Joeseph, de domo David, et nomen virginis Maria. Et ingressus angelus ad eam dicit: Ave gratia plena: Dominus tecum: benedicta tu in  mulieribus. Quae cum audisset, turbata est in sermone ejus: et cogitabat, qualis esset ista salutatio. Et ait angelus ei: Ne timeas, Maria, invenisti enim gratiam apud Deum: ecce concipies in utero, et paries filium, et vocabis nomen ejus Jesum. Hic erit magnus, et Filius Altissimi vocabitur, et dabit illi Dominus Deus sedem David patris ejus: et regnabit in domo Jacob in aeternum, et regni ejus no erit finis. Dicit autem Maria ad angelum: Quomodo fiet istud, quoniam virum non cognosco? Et respondens angelus dixit, dixit ei: Spirtus Sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi. Ideo que et quod nascetur exte Sanctum, vocabitur Filius Dei. Et ecce Elisabeth cognata tua, et ipsa concepit filium in senectute sua: et hic mensis sextus est illi, quae vocatur sterilis: quia non erit impossibile apud Deum omne verbum. Dixit autem Maria: Ecce ancilla Domini fiat mihi secundum verbum tuum. At that time the Angel Gabriel was sent from God into a city of Galilee, called Nazareth, to a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David, and the virgin's name was Mary. And the Angel being come in, said unto her: Hail, full of grace: the Lord is with thee: blessed art thou among women. Who having heard, was troubled at his saying: and thought with herself what manner of salutation this should be. And the Angel said to her: Fear not, Mary, for thou hast found grace with God: behold thou shalt conceive in thy womb, and shall bring forth a son, and thou shalt call His name Jesus. He shall be great, and shall be called the Son of the Most High, and the Lord God shall give unto Him the throne of David His father; and He shall reign in the house of Jacob for ever, and of His kingdom there shall be no end. And Mary said to the Angel: How shall this be done, because I know not man? And the Angel answering, said to her: The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Most High shall overshadow thee. And therefore also the Holy which shall be born of thee shall be called the Son of God. And behold thy cousin Elizabeth, she also hath conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her that is called barren; because no work shall be impossible with God. And Mary said: Behold the handmaid of the Lord, be it done to me according to thy word.
offertory
Lk. 1:28,42
Ave Maria, gratia plena: Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui.(T.P. Alleluia)   Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb. (P.T. Alleluia).
Secret(s)
In mentibus nostris, quaesumus, Domine verae fidei sacramenta confirma: ut, qui conceptum de Virgin Deum verum et hominem confitemur; per ejus salutiferae resurrectionis potentiam, ad aeternam mereamur pervenire laetitiam. Per eumdem Dominum nostrum. By Thy gracious mercy, O Lord, and the intercession of blessed Mary ever Virgin, may this offering be of avail to us for welfare and peace now and for evermore. Through our Lord.
2nd Secret during the 1st week of Advent
Haec sacra nos, Domine, potenti virtute mundateos, ad suum faciant puriores venire principium. Per Dominum nostrum. May these holy mysteries, O Lord, cleanse us by their powerful virtue and make us to come with greater purity to Him who is their source. Through our Lord.
Preface
Preface of the Blessed Virgin Mary
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. Et te in Assumptione beatae Mariae semper Virginis collaudare, benedicere, et praedicare. Quae et Unigenitum tuum Sancti Spiritus obumbratione concepit: et virginitatis gloria permanente, lumen aeternum mundo effudit, Jesum Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli, coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim, socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti jubeas deprecamur, supplici confessione dicentes:   It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: and that we should praise and bless, and proclaim Thee, in the Festivity of the Blessed Mary, ever-Virgin: Who also conceived Thine only-begotten Son by the overshadowing of the Holy Ghost, and the glory of her virginity still abiding, gave forth to the world the everlasting Light, Jesus Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, and the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:
communion
Is. 7:14
Beata viscera Mariae Virginis, quae portaverunt aeterni Patris Filium. (T.P. Alleluia) Blessed is the womb of the Virgin Mary, which bore the Son of the Eternal Father.(P.T. Alleluia)
postcommunion(s)
Gratam tuam, quaesumus Domine, mentibus nostris infunde: ut qui, Angelon nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus; per passionem ejus et crucem, ad resuurectionis gloriam perducamur. Per eumdem Dominum nostrum.   Pour forth, we beseech Thee, O Lord, Thy grace into our hearts: that we, to whom the Incarnation of Christ Thy Son was made known by the message of an Angel, may by His Passion and Cross be brought to the glory of the Resurrection. Through the same our Lord.
2nd Postcommunion during the 1st week of Advent
Suscipiamus, Domine, misericordiam tuam in medio templis tui: ut reparationis nostrae ventura solemnia congruis honoribus praecedamus. Per Dominum nostrum. Filled with the food of spiritual nourishment, we humbly entreat Thee, O Lord, that by our partaking of this Mystery, Thou wouldst teach us to despise the things of earth, and to love those of heaven. Through our Lord.
Home    Bible    Propers    Calendar    Prayers    Popes    Links    Donate    Contact Us
Free web hostingWeb hosting
© virgomaterdie.com 2009-2011