<<< June 24, 2014 >>>
The Nativity of St. John the Baptist

 

White   1st Class
Introit
Is 49:1,2; Ps. 91:2
De ventre matris meae vocavit me Dominus nomine meo: et posuit os meum ut gladium acutum sub tegumento manus suae protexit me, et posuit me quasi sagittam electam.(Psalm) Bonum est confiteri Domino: et psallere nomini tuo, Altissim.  Gloria Patri. De ventre matris...   The Lord hath called me by my name from the womb of my mother, and He hath made my mouth like a sharp sword: in the shadow of His hand He hath protected me, and hath made me as a chosen arrow. (Psalm) It is good to give praise to the Lord, and to sing to Thy name, O Most High. Glory be to the Father. The Lord...
collect(s)
Deus, qui praesentem diem honorabilem nobis in beati Joannis nativitate fecisti: da populis tuis spiritual lium gratiam gaudiorum; et omnium fidelium metes dirige in viam slautis aeternae. Per Dominum nostrum. O God, Who hast made this day worthy of honor by the birth fo blessed John: grant to Thy people the grace of spiritual joys, and direct the minds of all the faithful in the way of eternal salvation. Through our Lord.
 
   
epistle
Is. 49:1-3,5,6,7
Audite, insulae, et attendite, populi de longe: Dominus ab utero vocavit me, de ventre maatris meae recordatus est nominis mei. Et posuit os meum quasi gladium acuteum in umbra manus suae protexit me, et posuit me sicut sagittam electam: in pharetra sua abscondit me. Et dixit mihi: Servus meus es tu, Israel quia in te gloriabor. Et nunc dicit Dominus, formans me ex utero servum sibi: Ecce dedi te in lucem gentium, ut sis salus mea usque ad extremum terrae. Reges videbunt, et consurgent principes, et consurgent principes, et adorabunt propter Dominum, et sanctum Israel, qui elegit te.   Give ear, ye islands, and hearken, ye people from afar. The Lord hath called me from the womb, from the bowels of my mother he hath been mindful of my name. And he hath made my mouth like a sharp sword: in the shadow of his hand he hath protected me, and hath made me as a chosen arrow: in his quiver he hath hidden me. And he said to me: Thou art my servant Israel, for in thee will I glory. And now saith the Lord, that formed me from the womb to be his servant: Behold I have given thee to be the light of the Gentiles, that though mayest be My salvation even to the farthest part of the earth. King shall see and princes shall rise up, and adore for the Lord's sake, and for the Holy One of Israel, Who hath chosen thee.
gradual
Jer. 1:5,9
Priusquam te formatrem in utero, novi te: et antequam exires de ventre, sanctificave te. Misit Dominus manum suam, et tetigit os meum, et dixit mihi.   Before I formed thee in the bowels of thy mother, I knew thee: and before thou camest forth out of the womb, I sanctified thee. The Lord put forth His hand, and touched my mouth: and said to me.
Alleluia
Lk 1:76
Alleluia, alleluia. Tu, puer propheta Altissimi vocaberis: praeibis ante Dominum parare vias ejus. Alleluia.   Alleluia, alleluia. Thou, child, salt be called the Prophet of the Highest; thou shalt go before the Lord to prepare His ways. Alleluia.
gospel
Lk. 1:5-17
Elisabeth impletum est tempus pariendi, et peperit filium. Et audierunt vicini et cognati ejus, quia magnificavit Dominus misericodiam suam cum illa, et congratulabantur ei. Et factum est in die octavo venerunt circumcidere puerum, et vocabant eum nomine patris sui Zachariam. Et respondens mater ejus, dixit: Nequaquam, sed vocabitur Joannes. Et dixerunt ad illam: Quia nemo est in cognatione tua, qui vocetur hoc nomine, Innuebant autem patri ejus, quem vellet vocari eum. Et postulans pugillarem, scripsit, dicens: Joannes est nomen ejus. Et mirati sunt universi. Apertum est autem illico os ejus, et lingua ejus, et loquebatur benedicens Deum, Et factus est timor super comnes vicinos eorum: et super omnia montana Jedaeae divulgabantur omnia verba haec et posuerunt omnes, qui audierant in corde suo, dicentes: Quis, putas, puer iste erit? Etenim manus Domini erat cum illo, Et Zacharias pater ejus repletus est Spiritu Sancto, et prophetavit dicens: Benedictus Dominus Deus Israel, quia vistiavit et fecit redemptionem plebis saue. Now Elizabeth's full time of being delivered was come, and she brought forth a son. And her neighbours and kinsfolks heard that the Lord had showed his great mercy towards her, and they congratulated with her. And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child, and they called him by his father's name Zachary. And his mother answering, said: Not so; but he shall be called John. And they said to her: There is none of thy kindred that is called by this name. And they made signs to his father, how he would have him called. And demanding a writing table, he wrote, saying: John is his name. And they all wondered. And immediately his mouth was opened, and his tongue loosed, and he spoke, blessing God. And fear came upon all their neighbours; and all these things were noised abroad over all the hill country of Judea. And all they that had heard them laid them up in their heart, saying: What an one, think ye, shall this child be? For the hand of the Lord was with him. And Zachary his father was filled with the Holy Ghost; and he prophesied, saying: Blessed be the Lord God of Israel; because he hath visited and wrought the redemption of his people.
offertory
Ps. 19:13
Justus ut palma florebit sicut cedrus, quae in Libano est, multiplicabitur.   The just shall flourish like the palm-tree; he shall grow up like a cedar of Libanus.
Secret(s)
TuaPer, Domine, muneribus altaria cumulamus: illius nativitatem honore debito celebrantes, qui Salvatorem mundi et cecinit adfuturum, et adesse monstravit Dominum nostrum Jesusm Christum Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat. We heap our gifts upon Thine Altars, O Lord, as we clebrate with due honor the birthday of him who both proclaimed the coming of the Savior of the world and pointed Him out when come, even our Lord Jesus Christ, Thy Son: Who with Thee liveth and reigneth.
 
Preface
The Common Preface
   Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli coelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur supplici confessione dicentes:      It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, holy Lord, Father almighty, eternal God, through Christ our Lord: through Whom Angels praise Thy Majesty, Dominations worship, Powers stand in awe: the Heavens and the host of heaven with blessed Seraphim unite, exult and celebrate and we entreat that Thou wouldst bid our voices also to be heard with theirs, singing with lowly praise:
communion
Ps. 20:6
Tu puer, propheta Altissimi vocaberis praeibis enum ante faciem Domini parare vias ejus. Thou, child, shalt be called the Prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare His ways
postcommunion(s)
Sumat Ecclesia tua, Deus, beati Joannis Baptistae generatione laetitiam: per quem suae regenerationis cognovit auctorem, Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat.   Let Thy Church, O Lord, rejoice at the birth of blessed John the Baptist: through whom she came to know the Author of her own new birth, even our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who with Thee liveth and reigneth.
 
   
Home    Bible    Propers    Calendar    Prayers    Popes    Links    Donate    Contact Us
Free web hostingWeb hosting
© virgomaterdie.com 2009-2011