<<< June 20, 2014 >>>
Commemoration of St. Silverius


Green   Feria
Ps. 12:6,1

Dómine, in Tua misericórdia sperávi: exsultávit cor meum in salutári tuo: cantábo Dómino, Qui bona tríbuit mlhi. (Psalm) Úsquequo, Dómine, oblivísceris me in finem? úsquequo avértis fáciem Tuam a me? Gloria Patri. Dómine, in Tua misericórdia...

  O Lord, I have trusted in Thy mercy. My heart shall rejoice in Thy salvation; I will sing to the Lord, Who giveth me good things. (Psalm) How long, O Lord, wilt Thou forget me unto the end? how long dost Thou turn away Thy face from me? Glory be to the Father. O Lord...
Deus, in te sperántium fortitúdo, adésto propîtius invocatiónibus nostris: et quia sine te nihil potest mortális infírmitas, præsta auxílium grátiæ tuæ; ut in exsequéndis mandátis tuis, et voluntáte tibi et actióne placeámus. Per Dóminum nostrum. God, the strength of them that hope in Thee graciously be present with us when we invoke Thee, and, because mortal infirmity can do nothing without Thee, grant us the assistance of Thy grace that, in executing Thy commands, we may be pleasing to Thee both in our desires and in our deeds. Through our Lord.
Commemoration of St. Silverius
Gregem tuum, Pastor aeterne, placatus intende: et per beatum Silverious Martyrem tuum atrque Summum Pontifecem, perpetua protectone custodi, quem totius Ecclesiae praetitisti esse pastorem. Per Dominum nostrum.
Look forgivenly on Thy flock, Eternal Sheperd, and keep it in Thy constant protection, by the intercession of blessed Silverius, Thy Martyr and Sovereign Pontiff, whom Thou didst constitute Shepherd of the whole Church. Through our Lord.
I Jn. 4:8-21

Carissime: Deus cáritas est. In hoc appáruit cáritas Dei in nobis, quóniam Fílium suum unigénitum misit Deus in mundum, ut vivámus per eum. In hoc est cáritas: non quasi nos dilexérimus Deum, sed quóniam ipse prior diléxit nos, et misit Fílium suum propitiatiónem pro peccátis nostris. Caríssimi, si sic Deus diléxit nos: et nos debémus altérutrum dilígere. Deum nemo vidit umquam. Si diligámus invícem, Deus in nobis manet et cáritas ejus in nobis perfécta est. In hoc cognóscimus, quóniam in eo manémus, et ipse in nobis: quóniam de Spíritu suo dedit nobis. Et nos vídimus, et testificátur, quóniam Pater misit Fílium suum Salvatórem mundi. Quisquis conféssus fuérit, quóniam Jesus est Fílius Dei, Deus in eo manet, et ipse in Deo. Et nos cognóvimus, et credídimus caritáti, quam habet Deus in nobis. Deus cáritas est: et qui manet in caritáte, in Deo manet, et Deus in eo. In hoc perfécta est cáritas Dei nobíscum, ut fidúciam habeámus in die judícii: quia sicut ille est, et nos sumus in hoc mundo. Timor non est in caritáte: sed perfécta cáritas foras mittit timórem, quóniam timor pœnam habet. Qui autem timet, non est perféctus in caritáte. Nos ergo diligámus Deum, quóniam Deus prior diléxit nos. Se quis díxerit, quóniam díligo Deum, et fratrem suum óderit, mendax est. Qui enim non díliget fratrem suum quem videt, Deum, quem non videt, quómodo potest dilígere? Et hoc mandátum habémus a Deo: ut qui díligit Deum, díligat et fratrem suum.

  Dearly beloved, God is charity. By this hath the charity of God appeared toward us, because God hath sent His only-begotten Son into the world, that we may live by Him. In this is charity; not as though we had loved God, but because He hath first loved us, and sent His Son to be a propitiation for our sins. My dearest, if God hath so loved us, we also ought to love one another. No man hath seen God at any time. If we love one another, God abideth in us and His charity is perfected in us. In this we know that we abide in Him, and He in us; because He hath given us of His spirit. And we have seen and do testify, that the Father hath sent His Son to be the Saviour of the World. Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in Him, and he in God. And we have known, and have believed the charity which God hath to us. God is charity: and he that abideth in charity abideth in God, and God in him. In this is the charity of God perfected with us, that we may have confidence in the day of judgment: because: as He is, we also are in the world. Fear is not in charity, but perfect charity casteth out fear: because fear hath Pain: and he that feareth is not perfected in charity. Let us therefore love God, because God first hath loved us If any man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar. For he that loveth not his brother whom he seeth, how can he love God, Whom he seeth not? And this commandment we have from God, that he who loveth God love also his neighbor.
Ps. 40:5,2
Ego dixi: Dómine, miserére mei: sana ánimam meam, quia peccávi tibi. Beátus qui intélligit super egénum et páuperem: in die mala liberábit eum Dóminus.   I said: O Lord, be Thou merciful to me: heal my soul, for I have sinned against Thee. Blessed is he that understandeth concerning the needy and the poor: the Lord will deliver him in the evil day.
Ps. 5:2
Allelúja, allelúja. Verba mea áuribus pércipe, Dómine: intéllige clamórem meum. Allelúja.   Alleluia, alleluia. Give ear, O Lord, to my words; understand my cry. Alleluia.
Lk. 6:336-42

In illo témpore, dixit Jesus disclpulis suis: "Estóte misericórdes, sicut et Pater vester miséricors est. Nolíte judicére, et non judicabímini: nollte condemnére, et non condemnabimini. Dimíttite et dimittémini. Date, et débitur vobis: mensúram bonam, et confértam, et coagitétam, et supereffluéntem dabunt in sinum ve strum. Eédem quippe mensúra, qua mensi fuéritis, remetiétur vobis. Dicébat autem ills t similitúdinem: Numquid potest carcus cmcum dúcere? nonne ambo in fóveam cadunt? Non est disclpulis super magistrum: perféctus autem omnis erit, si sit sicut magister ejus. Quid autem vides festúcam in óculo fratris tui, trabem autem, qual in óculo tuo est, non consíderas? Aut quómodo potes dícere fratti tuo: Frater, sine, ejíciam festúcam de óculo tuo: ipse in óculo tuo trabem non videns? Hypócrita, éjice primum trabem de óculo tuo: et tunc persplces ut edúcas festúcam de óculo fratris tui."

  At that time Jesus said to His disciples: "Be ye merciful, as your Father also is merciful. Judge not, and you shall not be judged. Condemn not, and you shalt not be condemned. Forgive, and you shall be forgiven. Give, and it shall be given unto you: good measure, and pressed down, and shaken together, and running over, shall they give into your bosom. For with the same measure that you mete withal, it shall be measured to you again. And He spoke also to them a similtude: can the blind lead the blind? do they not both fall into the ditch? The disciple is not above his master: but every one shall be perfect if he be as his master. and why seest thou the mote in thy brothers eye: but the beam that is in thine own eye thou considerest not? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye: and then thou shalt see clearly to pull out the mote from thy brothers eye."
Ps. 5:3,4

Inténde voci oratiónis meæ, Rex meus, et Deus meus: quóniam ad te orábo. Dómine.

  Harken to the voice of my prayer, O my king and my God: for to Thee will I pray, O Lord.

Hóstias nostras, quæsumus, Dómine, tibi dicátas placátus assúme; et, ad perpétuum nobis tríbue proveníre subsídium. Per Dóminum nostrum

We beseech Thee, O Lord, graciously receive our offerings devoted to Thee, and grant that they may profit us for perpetual help. Through our Lord
The Common Preface
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli coelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur supplici confessione dicentes:   It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, holy Lord, Father almighty, eternal God, through Christ our Lord: through Whom Angels praise Thy Majesty, Dominations worship, Powers stand in awe: the Heavens and the host of heaven with blessed Seraphim unite, exult and celebrate and we entreat that Thou wouldst bid our voices also to be heard with theirs, singing with lowly praise:
Ps. 9:2,3

Narrábo ómnia mirabília Tua: lætábor et exsultábo in Te: psallam nómini Tuo, Altíssime.

  I will relate all Thy wonders, I will be glad and rejoice in Thee; I will sing to Thy name, O Thou most high.

Tantis, Dómine, repléti munéribus: præsta, quæsumus; ut et salutária dona capiámus, et a Tua numquam laude cessémus. Per Dóminum nostrum.

Filled with so great offerings, O Lord, we beseech Thee to grant that we may both lay hold upon Thy salutary gifts and never cease from praising Thee. Through our Lord.
Home    Bible    Propers    Calendar    Prayers    Popes    Links    Donate    Contact Us
Free web hostingWeb hosting
© virgomaterdie.com 2009-2011