<<< December 31, 2014 >>>
 
St. Sylvester I
Seventh Day in the Octave of Christmas

 

White   3rd Class
Introit
Gal 6:14; Ps. 131:1
Si diligis me, Simon Petre, pasce agnos meos, pasce oves meas. (T.P. Alleluia, alleluia) Exaltabo te Domine quoniam suscepisti me nec delectasti inimicos meos super me. Gloria Patri.  Si diligis me, Simon Petre...   Simon Peter, if thou lovest  Me, feed My lambs, feed My Sheep. (P.T. Alleluia, alleluia.)(Psalm) I will extol thee, O Lord, for thou hast upheld me: and hast not made my enemies to rejoice over me. Glory be to the Father. Simon Peter, if....
collect(s)
Gregem tuum, Pastor aeterne, placatus intende: et per beatum Sylvester, Summum Pontifecem, perpetua protectone custodi, quem totius Ecclesiae praetitisti esse pastorem. Per Dominum nostrum. Look forgivenly on Thy flock, Eternal Sheperd, and keep it in Thy constant protection, by the intercession of blessed Sylvester, Thy Sovereign Pontiff, whom Thou didst constitute Shepherd of the whole Church. Through our Lord.
Commemoration of Christmas
Concede, quaesumus, omnipotens Deus: ut nos Unigeniti tui nova per carnem Nativitas liberet: quos sub peccati jugo vetusta servitus tenet. Per eumdeum Dominum nostrum. Grant, we beseech Thee, almighty God, that the new birth of Thine only-begotten Son in the flesh may set us free, who are held by the old bondage under the yoke of sin. Through the same Lord.
epistle
I Pet. 5:1-4, 10-11
Carissimi: Seniores qui in vobis sunt obesecro consenior et testis Christi passionum, qui et ejus, quae in funturo revelanda est, gloriae communicator: pascite qui iin vobis est gregem Dei, providentes non coacte, sed spontanee secundeum Deum, neque turpis lucri gratia, sed voluntarie; neque ut dominates in cleris, sed forma facti gregis ex animo. Et, cum apparuerit princeps pastorum percipietis immarcescibilem gloriae, qui vocavit nos in aeternam suam gloriam in Christo Jesu, modicum passos ipse perficiet, confirmabit solidabitque. Ipsi gloria et imperium in saecular saeculorum. Amen.   Dearly beloved, The ancients therefore that are among you, I beseech, who am myself also an ancient, and a witness of the sufferings of Christ: as also a partaker of that glory which is to be revealed in time to come: Feed the flock of God which is among you, taking care of it, not by constraint, but willingly, according to God: not for filthy lucre's sake, but voluntarily: Neither as lording it over the clergy, but being made a pattern of the flock from the heart. And when the prince of pastors shall appear, you shall receive a never fading crown of glory. But the God of all grace, who hath called us into his eternal glory in Christ Jesus, after you have suffered a little, will himself perfect you, and confirm you, and establish you. To him be glory and empire for ever and ever. Amen.
gradual
Ps. 106:32,31
Exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim. Confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum   Let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients. Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Alleluia
Mt. 2:2
Alleluia, alleluia.  Tu es Petrus et super hanc petram aedificabo ecclesiam meam. Alleluia.   Alleluia, alleluia. Thou art Peter; and upon this rock I will build my church. Alleluia.
gospel
Jn. 1:29-34
In illo tempore: Venit Jesus in partes Caesareae Phillippi, et interrogabat discipulos suos, dicens: Quem dicunt homines esse Filium hominis? At illi dixerunt: Alii Joannem Baptistam, alii autem Eliam aliivero Jeremiam, aut unum ex prophetis. Dicit illis Jesus: Vos autem quem me esse dicitis? Respondens Simon Petrus dixit: Tu es Christus Fillius Dei vivi. Respondens autem, Jesus dixit spondens sutem Jesus, dixit ei: Beatus es, Simon Bar Jona: qui in coelis est. Et ego dico tibi quia tu es Petrus, et super hanc petrm aedificabo Ecclesiam meam, et portae inferi non preavalebunt adversus eam. Et tibi dabocka claves regni coelorum. Et quodcumque ligatum et in coelis: et quodcumque solutum et in coelis.      At that time, Jesus came into the quarters of Cesarea Philippi: and he asked his disciples, saying: Whom do men say that the Son of man is? But they said: Some John the Baptist, and other some Elias, and others Jeremias, or one of the prophets. Jesus saith to them: But whom do you say that I am? Simon Peter answered and said: Thou art Christ, the Son of the living God. And Jesus answering, said to him: Blessed art thou, Simon Bar-Jona: because flesh and blood hath not revealed it to thee, but my Father who is in heaven. And I say to thee: That thou art Peter; and upon this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give to thee the keys of the kingdom of heaven. And whatsoever thou shalt bind upon earth, it shall be bound also in heaven: and whatsoever thou shalt loose upon earth, it shall be loosed also in heaven.
offertory
Jer. 1:9-10
  Ecce dedi verva mea in ore tuo: ecce constitui te super gentes et super regna; ut evellas et destruas, et aedifices et plates. (T.P. Alleluia)   Behold I have given My words in thy mouth: lo, I have set thee over the nations, and over kingdoms, to root up and to pull down, and to build, and to plant. (P.T. Alleluia)
Secret(s)
Oblatis muneribus, quaesumus, Domine Ecclesiam tuam benignus illumina: ut, et gregis tui proficiat ubique successus, et grati fiant nomini tuo, te gubernante, pastores. Per Dominum nostrum. We beg Thee, O Lord through the gifts which we have offered, in Thy kindness enlighten Thy Church: so that everywhere Thy flock may prosper and her Shepherds by Thy guidance be pleasing to Thy name. Through our Lord.
Commemoration of Christmas
Oblata, Domine, munera Unigeniti tui nativitate sanctifica: nosque a peccatorum nostrorum maculis emunda. Per eumdem Dominum nostrum. Sanctify, O Lord, the gifts offered to Thee, by the new birth of Thine Only-begotten Son: and cleanse us from the stains of our sins. Through the same our Lord.
Preface
Preface of Christmas
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: Quia per incarnati Verbi mysterium nova mentis nostrae oculis lux tuae claritatis infulsit: ut, dum visibiliter Deum cognoscimus, per hunc in invisibilum amorem rapiamur. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militai coelestis exercitus, hymnum gloriae tuae canimus sine fine dicentes:   It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God, for through the Mystery of the Word made flesh, the new light of Thy glory hath shone upon the eyes of our mind, so that while we acknowledge God in visible form, we may through Him be drawn to the love of things invisible. And therefore with Angels and Archangels, with Throne and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of Thy glory, evermore saying:
communicantes of christmas
Communicantes, et diem sacratissimum celebrantes, qua beatae Mariae intemerata virginitas huic mundo edidit Salvatorem: sed et memoriam venerantes, in primis ejusdem gloriosae semper Virginis Mariae, Genetricis ejusdem Dei et Domini nostri Jesu Christi: sed et   Communicating, and keeping this most holy day on which the spotless virginity of blessed Mary brought forth a Savior to this world; and also reverencing the memory first of the same glorious Mary, ever Virgin, Mother of the same our God and Lord Jesus Christ: as also
communion
Mt. 2:2
Tu es Petrus et super hanc petram aedificabo ecclesiam meam.   Thou art Peter; and upon this rock I will build my church.
postcommunion(s)
Refectione sancta enutritam guberna, quaesumus, Domine, tuam placatus Ecclesiam; ut potenti moderatione directa, et incrementa liberatis accipiat et in relgionis integrite persistat. Per Dominum nostrum.   Appeased by this Sacrifice, O Lord, in which Thou hast nourished Thy Church on heavenly food, do Thou so guide her that she may be steered with a firm hand and, while enjoying more liberty, may persist in wholeness of faith. Though our Lord.
Commemoration of Christmas
Praesta, quaesumus, onmnipotens Deus: ut natus hodie Salvator mundi, sicut divinae nobis generationis est autctor; ita et immoratlitatis sit ipse largitor: Qui tecum vivit et regnat. Grant, we beseech Thee, almighty God, that as the Savior of the world, born on this day, is the Author of our heavenly birth, so He may also be to us the Giver of immortality. Who with Thee liveth and reigneth.
Home    Bible    Propers    Calendar    Prayers    Popes    Links    Donate    Contact Us
Free web hostingWeb hosting
© virgomaterdie.com 2009-2011