<<< November 20, 2013 >>>
 
St. Felix of Valois

 

White   3rd Class
Introit
Ps. 91:13,14,2

Justus ut palma florebit sicut cedrus Libani multiplicabitur: plantatus in domo Domini: in atriis domus Dei nostri. (T.P. Alleluia, Alleluia) (Psalm) Bonum est confiteri Domino: et psallere nomini tuo, Altissime. Gloria Patri. Justus ut palma florebit...

  The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus. They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God.(P.T. Alleluia, alleluia) (Psalm) It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High. Glory be to the Father. The just shall....
collect(s)

Deus, qui beatuem Felicem Confessorem tuum ex eremo ad munus redimendi captivos coelitus vocare dignatus es: praesta, quaesumus: ut per gratiam tuam ex peccatorum nostrorum captivitate, ejus intercessione liberati, ad coelestem patriam perducamur. Per Dominum nostrum.

O God, Who by the voice of an Angel didst recall Thy blessed Confessor Felix from the desert to undertake the work of ransoming captives: grant, we beseech Thee, that by Thy grace we may be freed from the bondage of sin through the intercession, and may be guided safely to our heavenly country. Through Christ our Lord.
 
   
epistle
I Cor. 4:9-14

Fratres: Spectaculum facti sumus mundo, et Angelis, et hominibus. Nos stulti propter Chistum, vos autem prudentes in Christo: nos infirmi, nos autem fortes: vos nobiles, nos autem ignobiles. Usque in hanc horam et esurimus, et sitimus, et nudu sumus, et colaphis caedimur, et laboramus operantes manibus nostris: maledicimur, et benedicimus: persecutionem patimur, et sustinemus; blasphemamur, et obsecramus: tamquam purgamenta hujus mundi facti sumus, omnium peripsema usque adhuc. Non ut confundam vos, haec scibo, sed ut filios meos carissimos moneo: in Christo Jesu Domino nostro.

  Brethren, we are made a spectacle to the world, and to angels, and to men. We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are honourable, but we without honour. Even unto this hour we both hunger and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no fixed abode; And we labour, working with our own hands: we are reviled, and we bless; we are persecuted, and we suffer it. We are blasphemed, and we entreat; we are made as the refuse of this world, the offscouring of all even until now. I write not these things to confound you; but I admonish you as my dearest children.
gradual
Ps. 36:30-31
Os just medutabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium. Lex Dei ejus in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus ejus.   The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment. The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
Alleluia
Ps. 111:1
Alleluia, alleluia.  Beatus vir, qui tenet Dominum: in mandatis ejus cupit nimis. Alleluia.   Alleluia, alleluia.  Blessed is the man that feareth the Lord: he shall delight exceedingly in his commandments. Alleluia.
Tract
Ps. 111:1-3
Beeatus vir, qui temet Dominum: in mandatis eius volet nimis. Potens in terra erit semen ejus: generatio rectorum benedicetur. Gloria et divitiae in domo ejus: et iustitia eius manet in saeculum saeculi.   Blessed is the ,am that feareth the Lord: he shall delight exceedingly in His commandments. His seed shall be mighty upon earth: the generation of the righteous shall be blessed. Glory and wealth shall be in his house and his justice remaineth for ever and ever.
paschal Alleluia
Jas. 1:12, Osse 14:6
Alleluia, alleluia.  Beatus vir, qui tenet Dominum: in mandatis ejus cupit nimis. Alleluia.   Alleluia, alleluia.  Blessed is the man that feareth the Lord: he shall delight exceedingly in his commandments. Alleluia.
Alleluia. Justus germinabit sicut lilum: et florebit in aeternum ante Dominum. Alleluia. Alleluia. The just shall spring as the lily and flourish forever before the Lord. Alleluia.
gospel
Lk. 12:32-34
In illo tempore: Dixit Jesus discipulis suis: Nolite timere, pusillus grex, quia complacuit Patri vestro dare vobis ewgnum. Vendite quae possidetis, et date eleemosynam. Facite vobis sacculos, qui non veterascunt, thesaurum non deficientem in coelis; quo fur non appropiat, neque tinea corrumpit. Ubi enim thesaurus vester est, ibi et cor vestrum erit. At that time, Jesus said to His disciples: Fear not:, little flock, for it hath pleased your Father to give you a kingdom, Sell what you possess, and give alms. Make to yourselves bags which grow no old a treasure in heaven which faileth not: where no thief approacheth, nor moth corrupteth. For where you treasure is, there will your heart be also.
offertory
Ps. 20:2-3
In virute tua, Domine laetabitur justu, et super salutare tuum exsultabit vehementer desideerium animae ejus tribuisti ei. (T.P. Alleluia)   In Thy strength, O Lord, the just man shall joy, and in Thy salvation he shall rejoice exceedingly: Thou hast given him his heart's desire. (P.T. Alleluia).
Secret(s)
Prasesta nobis quaesumus, omnipostens Deus, ut nostrae humilitatis oblatio, et pro tuorum tibi grata sit honore Sanctorum, et nos corpore pariter et mente purificet. Per Dominum nostrum. Grant, we beseech Thee, almighty God, that the offering we humbly bring may be pleasing to The in honor of Thy Saints, and cleanse us alike in body and is soul. Through our Lord.
 
Preface
Common Preface
   Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli coelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur supplici confessione dicentes:      It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, holy Lord, Father almighty, eternal God, through Christ our Lord: through Whom Angels praise Thy Majesty, Dominations worship, Powers stand in awe: the Heavens and the host of heaven with blessed Seraphim unite, exult and celebrate and we entreat that Thou wouldst bid our voices also to be heard with theirs, singing with lowly praise:
communion
Lk 12:42
Amen dico vobis: quod vos, qui reliquistis omnia, et secuti estis me, centuplum accipietis, et vitam aeternam possidebitis. (T.P. Alleluia)   Amen I say to you, that you, who have left all things and followed Me, shall receive an hundredfold, and shall possess life everlasting.(P.T. Alleluia)
postcommunion(s)
Quaesumus, omnipotens Deus: ut, qui coelestia alimenta percepimus, intercedente beato N., Confessore tuo, per haec contra omnia adversa muniamur. Per Dominum nostrum.   We beseech Thee, almighty God, that we who have received heavenly nourishment, may thereby, at the intercession of blessed N., Thy Confessor, be defended against all adversity. Through our Lord.
 
   
Home    Bible    Propers    Calendar    Prayers    Popes    Links    Donate    Contact Us
Free web hostingWeb hosting
© virgomaterdie.com 2009-2011