<<< March 2, 2013 >>>
Saturday of the 2nd Week of Lent

 

Violet   3rd Class
Introit
Ps. 18:8,2

Lex Domini irreprehensibilis, convertens animas: testimonium Domini fidele, sapientiam praestans parvulis. (Psalm) Caeli enarrant gloria Dei: et opera manuum ejus annuntiat firmamentum. Gloria Patri. Lex Domini

  The law of the Lord is unspotted, converting souls: the testimony of the Lord is faithful, giving wisdom to little ones. (Psalm) The heavens show forth the glory of God: and the firmament declareth the work of His hands. Glory be to the Father. The law of the Lord...
collect(s)

Da, quaesumus, Domine, nostris effectum jejuniis salutarem: ut castigatio carnis assumpta, ad nostrorum vegetationem transeat animarum. Per Dominum nostrum.

Grant, we beseech Thee, O Lord, a saving virtue to our fast: that the chastisement of the flesh, which we have taken upon us, may bestow new life to our souls. Through our Lord 
 
   
epistle
Jer. 17:5-10

In diebus illis: Dixit Rebecca filio suo Jacob: Audivi patrem tuum loquentem cum Esau fratre tuo, et dicentem ei: Affer mihi de venatione tua, et fac cibos ut comedam, et Benedicam tibi coram. Domino antequam moriar. Nunc ergo fili, mi, acquiesce consiliis meis: et pergens ad gregem, affer mihi duos haedos optimos, ut faciam ex eis escas patri tuo, quibus libenter vescitur: quas cum intuleris, et comederit, benedicat tibi priusquam morietur. Cui ille Respondit: Nosti quod Essau fratre meus homo pilosus sit, et ego lenis: si attrectaverit me pater meus, et senserit, timeo ne putet me sibi voluisse illudere, et inducam super me maledictionem pro benedictione. Ad quem mater: In me sit, ait, istaq malediction, fili me: tantum audi vocem meam, et pergens affer quae dixi. Abiit, et attulit, deditque matri, noverat patrem illius. Et vestibus Esau valde bonis, quas apud se habebat domi, induit eum: pelliculasque haedorum circumdedit minibus, et colli nuda protexit. Dedique pulmentum, et panes, quos coxerat, tradidit. Quibus illatis, dixit: Pater mi? At ille Respondit: Audio. Quis es tu, fili mi? Dixitque Jacob: Ego sum primogenitus tuus Esau: feci sicut praecepisti mihi: surge, sede, et comede de venatione mea, ut benedicat mihi anima tua. Rursumque Isaac ad filium suum: Quomodo, inquit, tam cito invenire potuisti, fili mi Qui Respondit: Voluntas Dei, fuit, ut cito occurreret mihi quod volebam. Dixitque Isaac: Accede huc, ut tangam te, fili mi, et probem utrum tu sis filius meus Esau, an non. Accessit ille ad patrem, et palpate eo, dixit Isaac: Vox quidem, vox Jacob est: sed manus, manus sunt Esau. Et non cognovit eum, quia pilosae manus similitudinem majoris expresserant. Benedicens ergo illi, ait: Tu es filus meus Esau? Respondit: Ego sum. At ille: Affer mihi, inquit, cibos de venatione tua, fili mi, ut benedicat tibi anima mea. Quos cum oblates comedisset, obtulit ei etiam vinum. Quo hausto, dixit ad eum: Accede ad me, et da mihi osculum, fili mi. Accesit et osculates est eum. Statimque ut sensit vestimentorum illius fragrantiam, benedicens illi, ait: Ecce odor filii mei sicut odor agri pleni, cui benedixit Dominus. Det tibi Deus de rore caeli, de pinguedine terrae abundantiam frumenti, et vini. Et servianttibi opuli, et adorent te tribus: esto dominus fratrum tuorum, et incurventur ante te filii matris tuae. Qui maledixerit tibi, sit ille maledictus: et qui benedixerit tibi, benedictionibus repleatur. Vix Isaac sermonem impleverat, et egresso Jacob foras venit Esau, coctosque de venatione cibos intulit patri dicens: Surge, pater mi, et comede de venatione filli tui ut benedicat mihi anima tua. Dixitque illi Isaac: Quis enim es tu? Qui Respondit: Ego sum filius tuus primogentius vehementi, et ultra quam credi potest admirans, ait: Quis igitur ille est, qui dudum captam venationem attulit mihi, et comedi ex omnibus priusquam tu venires? Benedixique ei et erit benedictus. Auditis Esau sermonibus patris, irrugiit clamore mango, et consternates, ait: Benedixique ei et erit benedictus. Auditis Esau sermonibus patris, irrugiit clamore mango, et consternates, ait: Benedicetiam et mihi, pater mi. Qui ait: Venit germanus tuus fraudulenter, et accepit benedictionem tuam. At ille subjunxit: Juste vocatum est nomen ejus Jacob: supplantavit enim me en altera vice: primogenita mea ante tulit, et nunc secundo surripuit benedictionem meam. Rursumque ad patrem: Numquid non reservasti, ait, et mihi benedictionem? Respondit Isaac: Dominum tuum illum constitui, et omnes fratres ejus servituti illius subjugavi: frumento et vino stabilivi eum, et tibi post haec, fili mi, ultra quid faciam? Cui Esau: Numunam, inquit, tantum benedictionem habes, pater? Mii quoque obsecro ut benedicas. Cumque ejulatu mango fleret, motus Isaac, dixit ad eum: In pinguedine terrae, et in rore caeli desuper erit benedictio tua. 

  In those days Joseph said to his brethren: Hear my dream which I dreamed. I thought we were binding sheaves in the field: and my sheaf rose as it were, and stood, and your sheaves standing about, bowed down before my sheaf. His brethren answered: Shalt thou be our king? or shall we be subject to thy dominion? Therefore this matter of his dreams and words ministered nourishment to their envy and hatred. He dreamed also another dream, which he told to his brethren saying: I saw in a dream, as it were the sun, and the moon and eleven stars worshipping me. And when he had told this to his father, and brethren, his father rebuked him, and said: What meaneth this dream that thou hast dreamed? shall I and thy mother, and thy brethren worship thee upon the earth? His brethren therefore envied him: but his father considered the thing with himself. And when his brethren abode in Sichem, feeding their father's flocks, Israel said to him: Thy brethren feed the sheep in Sichem: come, I will send thee to them. And when he had answered: I am ready; he said to him: Go, and see if all things be well with thy brethren, and the cattle: and bring me word again what is doing. So being sent from the vale of Hebron, he came to Sichem: and a man found him there wandering in the field, and asked what he sought. But he answered: I seek my brethren, tell me where they feed the flocks. And the man said to him: They are departed from this place: for I heard them say: Let us go down to Dothain. And Joseph went forward after his brethren, and found them in Dothain. And when they saw him afar off, before he came nigh them, they thought to kill him. And said one to another: Behold the dreamer cometh. Come, let us kill him, and cast him into some old pit; and we will say: Some evil beast hath devoured him: and then it shall appear what his dreams shall avail him: and Ruben hearing this, endeavored to deliver him out of their hands, and said: Do not take away his life, nor shed his blood: but cast him into this pit, that is in the wilderness, and keep your hands harmless: now he said this, being desirous to deliver him out of their hands and to restore him to his father. 
Gradual
Ps. 91:2-3
Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime. Ad annuntiandum mane miseridordiam tuam, et veritatem tuam per noctem.   It is good to give praise to the Lord, and to sing to Thy name, O most High. To show forth Thy mercy in the morning, and Thy truth in the night.
gospel
Lk. 15:11-15
In illo tempore: Dixit Jesus Pharisaeis et scribis parabolam istam: "Homo quidam habuit duos filios: ex dixit adolescentior ex illis patri: Pater, da mihi portionem substantiae, quae me contingit. Et divisit illis substantiam. Et non post multos dies, congregates omnibus, adolescentior filius peregre profectus est in regionem longinquam, et ibi dissipavit substantiam suam vivendo luxuriose. Et postquam omnia consummasset, facts est fames valida in regione illa, et ipse coepit egere. Et abiit, et adhaesit uni civium regionis illus. Et misit illum in villam suam, ut pasceret porcos. Et cupiebat implere ventrem suum de siliquis, quas porci manducabant: et nemo illi dabat. In se autem reverses, dixit: Quanti mercenarii in domo patris mei abundant panibus, ego autem hic fame pereo? Surgam, et ibo ad patrem meum, et dicam ei: Pater, peccavit in caelum et coram te: jam non sum dignus vocari filius tuus: fac me sicut unum de mercenaries tuis. Et surgens venit ad patrem suum. Cum autem adhuc longe esset, vidit illum pater ipsius, et misericordiae mortus est, et accurrens cecidit super collum ejus, et osculates est eum. Dixitque ei filius: Pater, peccavi in caelum, et coram te, jam non sum dignus vocari filius tuus. Dixit autem pater ad servos suos: Cito proferte stolam primam, et induite illum, et date annulum in manum ejus, et calceamenta in pedes ejus: et adducite vitulum saginatum, et occidite, et manducemus, et epulemur quia hic filius meus mortuus erat, et revixit: perierat, et inventus est. coeperuntepulari. Erat autem filius ejus senior in agro: et cum veniret, et appropinquaret domui, audivit symphonia, et chorum: et vocavit unum de servis, et interrogavit, quid haec essent. Isque dixit illi: Frater tuus venit, et occidit pater tuus vitulum saginatum, quia Salvum illum receipt. Indignatus est autem, et nolebat introire. Pater ergo illius egressus, coepit rogare illum. At ille, respondens, dixit patri suo: Ecce tot annis servio tibi, et nunquam mandatum tuum praeterivi, et numquam dedisti mihi haedum, ut cum amicis meis epularer: sed postquam filius tuus hic, qui devoravit substantiam suam cum merevitulum saginatum. At ipse mecum es, et omni mea tua sunt: epulari autem, et gaudere oportebat, quia frater tuus hic mortuus erat, et revixit: perierat, et inventus est."  At that time Jesus spoke to the Pharisees and scribes this parable: "A certain man had two sons: and the younger of them said to his father: Father, give me the portion of substance that falleth to me. And he divided unto them his substance. And not many days after, the younger son, gathering all together, went abroad into a far country, and there wasted his substance, living riotously. And after he had spent all, there came a mighty famine in that country, and he began to be in want. And he went and cleaved to one of the citizens of that country. And he sent him into his farm to feed swine. And he would fain have filled his belly with the husks the swine did eat: and no man gave unto him. And returning to himself, he said: How many hired servants in my father's house abound with bread, and I here perish with hunger? I will arise, and will go to my father, and say to him: Father, I have sinned against heaven, and before thee: I am not worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. And rising up, he came to his father. And when he was yet a great way off, his father saw him, and was moved with compassion, and running to him fell upon his neck and kissed him. And the son said to him: Father, I have sinned against heaven, and before thee, I am not now worthy to be called thy son. And the father said to his servants: Bring forth quickly the first robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet: and bring hither the fatted calf, and kill it, and let us eat and make merry, because this my son was dead, and is come to life again: was lost, and is found. And they began to be merry. Now his elder son was in the field: and when he came, and drew nigh to the house, he heard music and dancing: and he called one of the servants, and asked what these things meant. And he said to him: Thy brother is come, and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe. And hew as angry, and would not go in. His father therefore coming out began to entreat him, and he answering, said to his father: Behold, for so many years do I serve thee, and I have never transgressed thy commandment, and yet thou hast never given me a kid to make merry with my friends: but as soon as this thy son is come, who hath devoured his substance with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. But he said to him:Son, thou art always with me, and all I have is thine: but it was fit that we should make merry and be glad, for this thy brother was dead, and is come to life again: he was lost, and is found." 
offertory
Ps. 14:4,5
Illumina oculos meos, ne unquam obdoriam in morte: nequando dicat inimicos meus: Praevalui adversus eum.   Enlighten my eyes that I never sleep in death: lest at any time my enemy say: I have prevailed against him.
Secret(s)
His sacrificiis, Domine, concede plactus: ut, qui propriis oramus absolve delictis, non gravemur externis. Per Dominum nostrum. Be appeased, O Lord, by this sacrifice: and grant that we who pray to be absolved from our own sins, may not be burdened with those of others. Through our Lord.
 
   
Preface
Preface of Lent
Vere dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui corporali ieiunio vitia comprimis, mentem elevas, virtutem largiris et praemia: per Christum Dominum nostrum. Per quem maiestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli, coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim, socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti iubeas deprecamur, supplici confessione dicentes:   It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who by this bodily fast, dost curb our vices, dost lift up our minds and bestow on us strength and rewards; through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:
communion
LK. 15:32
Oportet te, fili, gaudere, quia frater tuus mortuus fuerat, et revixit: perierat, et inventus est.   Thou oughtest to rejoice my son, because thy brother was dead, and is come to life again: he was lost, and is found.
postcommunion(s)
Sacramenti tui, Domine, divina libation, penetralia nostri cordis infundat: et sui nos participles potenter efficat. Per Dominum nostrum.   May the divine libation of Thy sacrament, O Lord, be infused into the inmost recesses of our hearts: and cause us to feel its powerful virtue. Through our Lord.
 
   
prayer over the people
Oremus .   Let us Pray.
Humiliate capita vestra Deo. Bow down your heads before God.
Familiam tuam, quaesumus, Domine, continua pietate custodi: ut, quae in cola spegratiae coelestis innititur, coelesti etiam protectione muniatur. Per Dominum nostrum.   In Thine unceasing goodness, O Lord, we beseech Thee, keep safe Thy household: and, since their only hope is to lean on Thy heavenly grace may the protection of heaven be their steady defense. Through our Lord.
Home    Bible    Propers    Calendar    Prayers    Popes    Links    Donate    Contact Us
© virgomaterdie.com 2009-2011