<<< June 5, 2013 >>>
St. Boniface

 

White   2nd Class
Introit
Is. 65:19,23; Ps. 43:2
Exsultabo in Jerusalem, et gaudebo in populo meo: et non audietur in eo ultra vox fletus et vox clamoris. Electi mei non laborabunt frustra, neque generabunt in conturbatione: quia semen benedictorum Domini est, et nepotes eorum cum eis. (T.P. Alleluia, alleluia.) (Psalm) Deus, auribus nostris audivimus: patres nostri narraverunt opus, quod operatus es in diebus eorum. Gloria Patri. Exsultabo...   I will rejoice in Jerusalem, and joy in My people, and the voice of weeping shall no more be heard in her, nor the voice  of crying. Mine elect shall no labor in vain, nor bring forth in trouble: for they are the seed of blessed of the Lord, and their posterity with them. (P.T. Alleluia, alleluia.) (Psalm) We have heard, O God, with our ears: our father have declared to us the work Thou hast wrought in their days. Glory be to the Father. I will...
collect(s)
Deus, qui multitudinem populorum, beati Bonifatii Martyris tui atque Ponificis zelo, ad agnitionem tui nominis vocare dignatus es: concede propitius; ut cujus solemnia columus, etiam patrocinia sentia mus. Per Dominum nostrum. O God, Who didst vouchsafe by the zeal of blessed Boniface, Thy Martyr and Bishop, to call a mulitude of peoples to the knoledge of Thy name: grant, in Thy mercy, that as we keep his solemn feast so we may also enjoy his protection.  Through our Lord.
 
   
epistle
Ecclus. 44:1-5
Laudemus viros gloriosos, et parentes nostros in generatione sua. Multam gloriam fecit Dominus magnificentia sua a saeculo. Dominantes in potestatibus suis, homines magni virtute, et prudentia sua praediti, nentiantes in prophetis dignitatem prophetarum, et imperantes in praesenti populo, et virtute prudentiae populis sanctissima verba. In peritia sua requirentes modos musicos, et narrantes carmina scipturarum. Homines divites in virtite, pulchritudinis studium haventes: pacificantes in dominbus suis. Omnes isti in generationibus gentis suae gloriam adepti sunt, et in diebus suis haventur in laudibus suis haventur in laudibus. Qui de illis nati sunt, reliquerunt nomen narrandi laudes eorum. Et sunt quorum non est memoria: perierunt qyasi qui non fuerint: et nati sutn, quasi no nati et filli ipsorum cum ipsis. Sed illi viri misericordiae sunt quorum pietates non defuerunt: cum semine eorum permanent bona, here ditas sancta nepotes eorum, et in testamentis stetit  semen eorum: et filli eorum propter illos usque in aeternum manent: semen eorum et gloria erum non derelinquetur. Corpora ipsorum in pace sepulta sunt, et nomen eorum vivit in generationem et generationem. Sapientiam ipsorum narrent populi, et laudem eorum nentiet Ecclesia.   Let us now praise men of renown, and our fathers in their generation. The Lord hath wrought great glory through his magnificence from the beginning. Such as have borne rule in their dominions, men of great power, and endued with their wisdom, shewing forth in the prophets the dignity of prophets, And ruling over the present people, and by the strength of wisdom instructing the people in most holy words. Such as by their skill sought out musical tunes, and published canticles of the scriptures. Rich men in virtue, studying beautifulness: living at peace in their houses. All these have gained glory in their generations, and were praised in their days. They that were born of them have left a name behind them, that their praises might be related: And there are some, of whom there is no memorial: who are perished, as if they had never been: and are become as if they had never been born, and their children with them. But these were men of mercy, whose godly deeds have not failed: Good things continue with their seed, Their posterity are a holy inheritance, and their seed hath stood in the covenants. And their children for their sakes remain for ever: their seed and their glory shall not be forsaken. Their bodies are buried in peace, and their name liveth unto generation and generation. Let the people show forth their wisdom, and the church declare their praise.
gradual
Ps. 46:9; Jn 14:18
Communicantes Christi passionibus gaudete,  ut in revelatione gloriae ejus gaudeatis exsultantes, Si exprobramini in nomine Christi, beati eritis: quoniam quod est honoris gloriae, et virtutis Dei, et qui est ejust Spritus super vos requiescet.   Partaking of the suffering of Christ, rejoice, that when His glory shall be revealed, you may also be glad with exceeding joy. If you be reproached  for the name of Christ you shall be blessed: for that which is of the honor, glory and power of God, and that which is His Spirit resteth upon you.
alleluia
Is. 66:12
Alleluia, alleluia.  Declinabo super eum quasi fluvium pacis, et quasi torrentem inundantem gloriam. Alleluia.   Alleluia, alleluia. I will upon him as it were a river of peace, and as an overflowing torrent the glory. Alleluia.
paschal Alleluia
Ps. 64:5; 111:9
Alleluia, alleluia.  Laetamini cum Jersusalem, et exsultate in ea, omnes qui diligitis Dominum.   Alleluia, alleluia. Rejoice with Jerusalem and be glad with her, all ye who love the Lord
Alleluia. Videbitis et gaudebit cor vestrum: cognoscetur manus Domini servis ejus. Alleluia. Alleluia. You shall see and your hearts shall rejoice: and the hand of the Lord shall be known to His servant. Alleluia.
gospel
Lk. 12:35-40
In illo tempore: Videns Jesus turbas ascendit in montem et cum sedisset accesserunt ad eum discipuli ejus, et aperiens os suum docebat oes, dicens: Beati pauperes speiritu quoniam ipsorum est regnum caelorum. Beati mites: quoniam ipsi possidebunt terram Beati qui lugent: quoniam ipsi consolabuntur. Beati qui esuriunt et sitiunt justitiam: quoniam ipsi saturabuntur. Beati misericordiam consequentur. Beati mundo corde: quoniam ipsi Deum videbunt. Beati pacifici: quoniam ipsorum est regnum caelorum. Beati esti cum maledixerint vobis, et persecuti vos fuerint, et dixerint omne malum adversum vos, mentientes, propter me; gaudete, et exultate quoniam merces vestra copiosa est in coelis. At that time Jesus seeing the multitudes, went up into a mountain; and when he was sat down, His disciples came unto Him. And opening  His mouth, He taught them saying: Blessed are the poor in spirit; for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are the meek; for they shall possess the land. Blessed are they that mourn; for they shall be comforted. Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. Blessed are the clean of heart; fro they shall see God. Blessed are the peacemakers; for they shall be called the children of God. Blessed are they that suffer persecution for justice' sake; for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are ye when they shall revile you, and persecute you, and speak all that is evil against you, untruly, for My sake; be glad and rejoice, for your reward is very great in heaven.
offertory
Ps. 15:7,8
Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum: providebam Deum in conspectu meo semper, quoniam a dextris est mihi ne commovear. (T. P. Alleluia.)   I will bless the Lord Who hath give me understanding: I set the Lord always in my sight; for He is at my right hand, that I be not moved. (P.T. Alleluia)
Secret(s)
Super has hostias, Domine, quaesumus, benedictio copiosa descendat; quae et sancti ficationem nostrm misericorditer operetur: et de sancti Bonifatii Martyris tui atque Pontificis facat solemnitate gaudere. Per Dominum nostrum. May Thine abundant blessing come down upon these offerings, we beseech Thee, O Lord; may that blessing by Thy mercy work out our sanctification, and make us rejoice in the solemn feast of holy Boniface, Thy Martyr and Bishop. Through our Lord.
 
Preface
The Common Preface
Preface for Ascension
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli coelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur supplici confessione dicentes:   It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, holy Lord, Father almighty, eternal God, through Christ our Lord: through Whom Angels praise Thy Majesty, Dominations worship, Powers stand in awe: the Heavens and the host of heaven with blessed Seraphim unite, exult and celebrate and we entreat that Thou wouldst bid our voices also to be heard with theirs, singing with lowly praise:
     
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere, Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus, per Christum Dominum nostrum. Qui post resurrectionem suam omnibus discipulis suis manifestus apparuit, et ipsis cernentibus est elevatus in coelum, ut nos divinitatis suae tribueret esse participes. Et idio cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia coelistis exercitus, hymnum gloriae tuae canimus, sine fine dicentes:   It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Who, after His Resurrection, appeared openly to all His disciples, and, while they looked on, was taken up into heaven, that He might grant unto us to be sharers in His own divinity. And therefore, with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of Thy glory, evermore saying:
communion
Ps. 30:20
Qui vicerit, dabo ei sedere mecum in throno meo: sicut et ego vici, et sedi cum Patre meo in throne ejus. (T.P Alleluia.) To him that shall overcome, I will give  to sit with Me in My throne: as I also have overcome, and am set down with My Father in His throne.  (P.T. Alleluia)
postcommunion(s)
Sacrosancti, Domine, salutari mysterio; quaesumus; ut nobis sancti Bonifatii Martyris tui atque Pontificis pia non desit oratio, cujus nost donasti patroncinio gubernari. Per Dominum nostrum.   We who are sanctified by these saving mysteries beseech Thee, O Lord, that the loving prayer of St. Boniface, Thy Martyr and Bishop, may not fail us, to whom Thou hast given him for advocate and guide. Through our Lord.
 
   
Home    Bible    Propers    Calendar    Prayers    Popes    Links    Donate    Contact Us
Free web hostingWeb hosting
© virgomaterdie.com 2009-2011