<<< September 26, 2012 >>>
St. Cyprian and Justina


Red   3rd Class
Ps. 36:39,1
Salus autem justorum a Domino: et protector eorum est in tempore tribulationis. Noli aemulari in malignantibus: neque zelaveris faciente iniquitatem. Gloria Patri. Salus autem justorum a Domino...   But the salvation of the just is from the Lord: and He is their protection in teh time of trouble. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity. Glory be to the Father. But the salvation...
Beatorum Martyrum Cypriani et Justinae nos, Domine, foveant continuata praesidia: quia non desinis propitius intueri, quos talibus auxiliis concesseris adjuvari. Per Dominum nostrum. Let Thy blessed Martyrs Cyprian and Justina ever lend us strength and protection, O Lord, for Thou never ceasest to regard with mercy those to whom Thou givest such powerful aid. Through our Lord.
Heb. 10:32-38
Fratres: Rememoramini pristinos deis, in quibus illuminati, magnum certamen sustinuistis passionum: et in altero quidem opprobriis, et tribulationibus spectaculum facti: in altero autem socii taliter conversantium effecti. Nam et vinctis compassi estis, et rapinam bonorum vestrorum cum gaudio suscenpistis, cognoscente vos habere meliorem, et manentem substantiam. Nolite itaque amittere confidentiam vestram, quae magnam habet remunerationem. Patientes enim vobis necessaria est: ut voluntatem Dei facientes reportetis promissionem. Adhuc enim modicum aliquantulum, qui venturus est, veniet, et non tardabit. Justus autem meus ex fide vivit.   Brethren, call to mind the former days, wherein, being illuminated, you endured a great fight of afflictions. And on the one hand indeed, by reproaches and tribulations, were made a gazingstock; and on the other, became companions of them that were used in such sort. For you both had compassion on them that were in bands, and took with joy the being stripped of your own goods, knowing that you have a better and a lasting substance.  Do not therefore lose your confidence, which hath a great reward. For patience is necessary for you; that, doing the will of God, you may receive the promise. For yet a little and a very little while, and he that is to come, will come, and will not delay. But my just man liveth by faith; but if he withdraw himself, he shall not please my soul.
Ps. 333:18-19
Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos. Juxta est Dominus his, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.   The just cried, and the Lord heard them; and delivered them out of all their troubles. The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and He will save the humble of spirit.
Ps. 67:4
Alleluia, alleluia.  Te Martyrum candidatus laudat exercitus, Dominie Alleluia.   Alleluia, alleluia. Let the just fest, and rejoice before God; and be delighted with gladness. Alleluia.
Lk. 12:1-8
In illo tempore: Dixit Jesus discipulis suis: Attendite a fermento pharisaeorum quod est hypocrisis. Nihil autem opertum est, quod non reveletur: neque absconditum, quod non sciatur. Quoniam, quae in tenebris dixistis, in lumine dicentur: in tectis. Dico autem vobis amicis meis: Ne terreamini ab his, qui occidunt corpus, et post haec non habent amplius quid faciant. Ostendam autem vobis quem  timete eum qui, postquam occiderit, havet potestatem mittere in gehennam. Ita dico vobis: hunc timete. Nonne quinque passeres veneunt dipondio et unus ex illis non est in oblivione coram Deo? Sed et capilli capitis vestri omnes numeriat sunt Nolite ergo timere: multis passeribus pluris estis vos. Dico autem vobis: Omnis quicumque confessus fuerit me coram hominibu, et Filiius hominis confitebiture illum coram Angelis Dei.   At that time, Jesus to his disciples: Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. For there is nothing covered, that shall not be revealed: nor hidden, that shall not be known. For whatsoever things you have spoken in darkness, shall be published in the light: and that which you have spoken in the ear in the chambers, shall be preached on the housetops. And I say to you, my friends: Be not afraid of them who kill the body, and after that have no more that they can do. But I will shew you whom you shall fear: fear ye him, who after he hath killed, hath power to cast into hell. Yea, I say to you, fear him. Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? Yea, the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: you are of more value than many sparrows. And I say to you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God.
Wis. 3:1,2,3
Justorum animae in manu Dei sunt, et non tanget ilos tormentum malitiae: visi sunt oculis insipientium mori: illi autem sunt in pace, alleluia   The souls of the just are in the hand of God, and the torment of malice shall not touch them: in the sight of the unwise they seemed to die, but they are in peace, alleluia.
Munera tibi, Domine, nostrae devotionis offerimus: quae et pro tuorum tibi grata sint honor justorum, et nobis salutaria, te miserante, reddantur. Per Dominum nostrum. We offer to Thee, O Lord, the girls of our devotion: may they be pleasing to Thee, honorable to Thy Saints, and through Thy mercy salutary to us.  Through our Lord.
The Common Preface
   Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli coelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur supplici confessione dicentes:      It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, holy Lord, Father almighty, eternal God, through Christ our Lord: through Whom Angels praise Thy Majesty, Dominations worship, Powers stand in awe: the Heavens and the host of heaven with blessed Seraphim unite, exult and celebrate and we entreat that Thou wouldst bid our voices also to be heard with theirs, singing with lowly praise:
Mk. 10:27
Quod ico vobis in tenebris dicite inlumine, dicit Dominus: et quod in aure auditis, prasedicate super tecta.   That which I tell you in the dark, speak ye in the light, saith the Lord: and that which you hear in the ear, preach ye upon the housetops.
Preaesta nobis, quaesumus, Domine: intercedentibus sanctis Martyribus tuis Cypriani et Justinae, ut, quod ore contingimus, pur mente capiamus. Per Dominum nostrum.   Grant us, we beseech Thee, O Lord, through the intercession of Thy holy Martyrs Cyprian and Justina, that what we take with the mouth we may receive with a pure heart. Through our Lord.
Home    Bible    Propers    Calendar    Prayers    Popes    Links    Donate    Contact Us
Free web hostingWeb hosting
© virgomaterdie.com 2009-2011