<<< February 29, 2012 >>>
Ember Wednesday of Lent

 

Violet   2nd Class
Introit
Ps. 24:6,3,22,1,2,

Reminiscer miserationum tuarum, Domine, et misericordiae tuae quae a saeculo sunt: ne umquam dominenture nobis inimici nostri: libera nos, Deus Israel, ex omnibus angustiis nostris. (Psalm) Ad te, Domine, levavi animam meam: Deus meus, in te confio, no erubescam. Gloria Patri. Reminiscer...

  Remember O Lord, Thy bowels of compassion and Thy mercies, that are from the beginning of the world; lest at any time our enemies rule over us deliver us, O God of Israel, from all our necessities (Psalm) To Thee, O Lord, have I lifted up my soul: in Thee, O my God, I put my trust; let me no be adhamed. Glory to the Father. Remember...
collect(s)

Oremus.

Let us pray.
Flectamus genua Let us kneel.
Levate.   Arise.
Preces nostra, quaesumus, Domine, clementer exaudi: et contra cunct nobis adversantia, dexteram tuae majestatis extende. Per Dominum nostrum.   Mercifully hear our prayers, we beseech Thee, O Lord, and stretch forth the right hand of Thy Majesty against all our foes. Through our Lord.
lessson
Ex. 24:12-18

In diébus illis: Dixit Dóminus ad Móysen: Ascénde ad me in montem, et esto ibi: dabóque tibi tábulas lapídeas, et legem ac mandáta quæ scripsi: ut dóceas fílios Israël. Surrexérunt Móyses et Jósue miníster ejus: ascendénsque Móyses in montem Dei, senióribus ait: Exspectáte hic donec revertémur ad vos. Habétis Aaron et Hur vobíscum: si quid natum fúerit quæstionis, referétis ad eos. Cumque ascendísset Móyses, opéruit nubes montem, et habitávit glória Dómini super Sinai, tegens illum nube sex diébus: séptimo autem die vocávit eum de médio calíginis. Erat autem spécies glóriæ Dómini, quasi ignis ardens super vérticem montis, in conspéctu filiórum Israël. Ingressúsque Móyses médium nébulæ, ascéndit in montem: et fuit ibi quadragínta diébus, et quadragínta nóctibus.

  In those days the Lord said to Moses: Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and the law, and the commandments which I have written: that thou mayst teach them. Moses rose up, and his minister Josue: and Moses going up into the mount of God, Said to the ancients: Wait ye here till we return to you. You have Aaron and Hur with you: if any question shall arise, you shall refer it to them. And when Moses was gone up, a cloud covered the mount. And the glory of the Lord dwelt upon Sinai, covering it with a cloud six days: and the seventh day he called him out of the midst of the cloud. And the sight of the glory of the Lord was like a burning fire upon the top of the mount, in the eyes of the children of Israel. And Moses, entering into the midst of the cloud, went up into the mountain: and he was there forty days, and forty nights.
Gradual
Ps. 24:17-18
Tribulationes cordis mei multiplicatae sum: de necessitatibus meis erue me, Domine. Vide humilitatem meam: et laborem meum et dimitte universa delicta mea.   The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities, O Lord. See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
collect
Oremus.   Let us Pray.
Devotionem popli tui, quaesumus, Domine, benignus intende: ut, qui per abstinetiam macerantur in corpore, per fructum boni operis reficiantur in mente. Per Dominum nostrum.   Look down, favorably, we beseech Thee, O Lord, upon the devotion of Thy people, that they whose bodies are mortified by abstinence, may through the fruit of good works be refreshed in mind.
epistle
III Kings 19:3-8

In diébus illis: Venit Elias in Bersabée Juda, et dimísit ibi púerum suum, et perréxit in desértum, viam uníus diéi. Cumque venísset, et sedéret subter unam juníperum, petivit ánimæ! Suæ ut morerétur, et ait: Súfficit mihi, Dómine, tolle ánimam meam; neque enim mélior sum, quam patres mei. Projecítque se, et obdormívit in umbra juníperi: et ecce Angelus Dómini tétigit eum, et dixit illi: Surge, et cómede. Respéxit, et ecce ad caput suum subcinerícius panis, et vas aquæ: comédit ergo, et bibit, et rursum obdormívit. Reversúsque est Angelus Dómini secúndo, et tétigit eum, dixitque illi: Surge, cómede: grandis enim tibi restat via. Qui cum surrexísset, comédit et bibit, et ambulávit in fortitúdine cibi illius quadragínta diébus, et quadragínta nóctibus, usque ad montem Dei Horeb.

  In those days Elias came to Bersabee of Juda, and left his servant there, And he went forward, one day's journey into the desert. And when he was there, and sat under a juniper tree, he requested for his soul that he might die, and said: It is enough for me, Lord, take away my soul: for I am no better than my fathers. And he cast himself down, and slept in the shadow of the juniper tree: and behold an angel of the Lord touched him, and said to him: Arise and eat. He looked, and behold there was at his head a hearth cake, and a vessel of water: and he ate and drank, and he fell asleep again. And the angel of the Lord came again the second time, and touched him, and said to him: Arise, eat: for thou hast yet a great way to go. And he arose, and ate, and drank, and walked in the strength of that foodforty days and forty nights, unto the mount of God, Horeb.
tract
Ps. 24:17,18,1-4
De necessitatibus me, Domine: vide humiliatem meam, et laborem meum: et laborem meum: et dimitte omnia peccata mea Ad te, Domine, levavi animam meam: Deus meus, in te confido, no erubescam: neque irrideant me inimici mei. Etenim unversi qui te expectant, non confundentur confundantur omnes facientes vana.   Deliver me from my necessities, O Lord: see my abjection and my labor; and forgive me all my sins. To Thee, O Lord, have I lifted up my soul; in Thee, O my God, I put my trust, let me not be ashamed; neither let mine enemies laugh at me. For none of them that wait on Thee shall be confounded: let all them be confounded that do vain things.
gospel
Mt. 12:38-50
In illo tempore : Responderunt Jesu quidam de Scribis et Pharisaeis, dicentes : 'Magister, volumes a te signum videret.' Qui respondense, ait ilis. 'Generatio mala et adultera signum quaerit : et signum non dabitur et, nisi signum Jonae prophetae. Sicut enim fuit Jonas in ventre ceti tribus diebus, et tribus noctibus : sic erit Filius hominis in corde terrae tribus diebus, et tribus noctibus. Viri Ninivitae surgent in judicio cum generatione ista, et condemnabunt eam : quia poenitentiam egerunt in praedicatione Jonae. Et ecce plus quam Jonas hic. Regina Austri surget in judicio cum generatione ista, et condemnabit eam : quia venit a finibus terrae audire sapientiam Salomonis, et ecce plus quam Salomon hic. Cum autem immundus spiritus exierit ab homine, ambulat per loca arida, quaerens requiem, et non invenit. Tunc dicit : Revertar in domum meam unde exivi. Et veniens invenit eam vacantem, scopes mundatam et ornatam. Tunc vadit, et assumit septem alios spiritus secum nequiores se, et intrantes habitant ibi : et funt novissima hominis illius pejora prioribus Sic erit et generationi huic pessimae." Adhuc eo loquente ad turbas, ecce mater ejus, et fratres stabant foris, quaerentes loqui ei. Dixit autem ei quidam : foris stant, quaerentes te. At ipse respondens dicenti sibi qui sunt fratres mei? Et extendens manum in discipulos suos, dixit : "Ecce Mater Mea, et fratres ei. Quicumque enim fecerit voluntatem Paris Mei, Qui in Caelis est: ipse Meus frater, et soror, et mater est." At that time some of the scribes and Pharisees answered him, saying: Master we would see a sign from thee. Who answering said to them: An evil and adulterous generation seeketh a sign: and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet. For as Jonas was in the whale's belly three days and three nights: so shall the Son of man be in the heart of the earth three days and three nights. The men of Ninive shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they did penance at the preaching of Jonas. And behold a greater than Jonas here. The queen of the south shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold a greater than Solomon here. And when an unclean spirit is gone out of a man he walketh through dry places seeking rest, and findeth none. Then he saith: I will return into my house from whence I came out. And coming he findeth it empty, swept, and garnished. Then he goeth, and taketh with him seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is made worse than the first. So shall it be also to this wicked generation. As he was yet speaking to the multitudes, behold his mother and his brethren stood without, seeking to speak to him. And one said unto him: Behold thy mother and thy brethren stand without, seeking thee. But he answering him that told him, said: Who is my mother, and who are my brethren? And stretching forth his hand towards his disciples, he said: Behold my mother and my brethren. For whosoever shall do the will of my Father, that is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.
offertory
Ps. 118:47,48
Meditabor in madatis tuis, quae dilexi valde: et levabor manus meas ad mandata tua quae duilexi.   I meditated also on thy commandments, which I loved exceedingly: and I lifted up my hands to thy commandments, which I loved.
Secret(s)
Hostias tibi Domine placationis offerimus: ut et delicata nostra miseratus absolvas, et nutantia corda tu dirigas. Per Dominum nostrum.    We make sacrificial offerings to propitiate Thee, O Lord, so that in Thy mercy Thou mayest forgive us our sins and Thyself guide our way ward hearts. Through our Lord.
 
   
Preface
Preface of Lent
Vere dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui corporali ieiunio vitia comprimis, mentem elevas, virtutem largiris et praemia: per Christum Dominum nostrum. Per quem maiestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli, coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim, socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti iubeas deprecamur, supplici confessione dicentes:   It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who by this bodily fast, dost curb our vices, dost lift up our minds and bestow on us strength and rewards; through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:
communion
Ps. 5:2-4
Intellege clamorem meum: intende voci orationis meae, Rex meus et Deus meus: quoniam ad te orabo, Domine.   Understand my cry: hearken to the voice of my prayer, O my King and my God: for to thee will I pray: O Lord.
postcommunion(s)
Quæsumus, omnípotens Deus: ut illíus salutáris capiámus efféctum, cujus per hæc mystéria pignus accépimus. Per Dominum nostrum.   By the reception of Thy Sacrament, O Lord, may we both be cleansed from our secret sins and delivered from the snares of our enemies.
   
prayer over the people
Oremus .   Let us Pray.
Humiliate capita vestra Deo. Bow down your heads before God.
Mentes nostra, quaesumus, Domine, lumine tuae claritatis illustra: ut videre possimus, quae agenda sunt; et, quae recta sunt agere valeamus. Per Dominum nostrum.   We beseech Thee, O Lord, illumine our minds with the light of Thy brightness: that we may see what has to be done and have the strength to do it. Through our Lord.
Home    Bible    Propers    Calendar    Prayers    Popes    Links    Donate    Contact Us
© virgomaterdie.com 2009-2011