|<<<||March 19, 2006||>>>|
Oculi mei semper ad Dominum, quia ipse evellet de laqueo pedes meos : respice in me, et Miserere mei, Quoniam unicus et pauper sum ego. (Psalm) Ad te, Domine, levavi animan, meam : Deus meus, in te confide, non erubescam. Gloria Patri. Oculi mei semper...
|Mine eyes are ever towards the Lord : for He shall pluck my feet out of the snare : look Thou upon me, and have mercy on me : for I am alone and poor.(Psalm) To Thee, O Lord, have I lifted up my soul : in Thee, O my God, I put my trust, let me not be ashamed. Glory be to the Father. Mine eyes are...|
Quaesumus, omnipotens Deus, vota humilium respice : atrque ad defensionem nostram, dexteram tuae majestatis extende. Per Dominum nostrum.
|Humbling ourselves before Thee, we beseech Thee, Almighty God, favorably to regard the desires of our heart: and in our defense to stretch forth the right hand of Thy Majesty. Through our Lord.|
Fratres : Estote imitators Dei, sicut fili Carissimi : et ambulate in dilectione, sicut et Christus dilexit nos, et radidit semetipsum pro nobis oblationem, et hostiam Deo catio autem, et omnis immunditiam, aut avaritia, nec nominetur in vobis, sicut decet stultiloquim, aut scurrilitas, quae ad rem non pertinet sed magis gratiarum action. Hoc enim scitote intelligentes, quod omnis fornicator, aut est idolorum servitus, non habet hereditatem in regno Christi, et Dei. Nemo vos seducat inanibus verbis : propeter haec enim venit ira Dei ergo effici participles eorum. Eratis enim aliquando tenegrae : nunc autem lux in Domino. Ut fili lucis ambulate : fructus enim lucis est in omni bonitate et justitia et veritate.
|Brethren : Be ye followers of God, as most dear children : and walk in love, as Christ also hath loved us, and hath delivered Himself for us, an oblation and a sacrifice to God for an odor of sweetness. But fornication, and all uncleanness or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints: or obscenity, or foolish talking, or scurrility, which is to no purpose : but rather giving of thanks. For know you this, and understand, that no fornicator, or unclean or covetous person, which is a serving of idols, hath inheritance in the kingdom of Christ and of God. Let no man deceive you with vain words : for because of these things cometh the anger of God upon the children of unbelief. Be ye not therefore partakers with them. For you were heretofore darkness: but now light in the Lord. Walk then as children of the light : for the fruit of the light is in all goodness, and justice, and truth.|
|Exsurge, Domine, non praevaleatr home: judicentur gentes in conspectu tuo In convertendo inimicum meum retorsum, infirmabuntur, et peribunt a facie tua.||Arise, O Lord, let no man be strengthened : let the nations be judged in Thy sight. When my enemy shall be turned back, they shall be weakened and perish before Thy face.|
|Ad te leavi oculos meos, qui habitas in coelis. Ecce sicut oculi servorumnin minibus dominorum suorum. Et sicut oculi ancillae in minibus dominae suae : ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum, donec miseratur nostri : Miserere nobis, Domine, Miserere nobis.||To Thee have I lifted up my eyes, Who dwellest in Heaven. Behold as the eyes of servants are on the hands of their masters. And as the eyes of the handmaid are on the hands of her mistress : so are our eyes unto the Lord our God, until He have mercy on us. Have mercy on us, O Lord, have mercy on us.|
|In illo tempore: Erat Jesus ejiciens daemonium, et illud erat mutum. Et cum ejecisset daemonium, locutus est mutus et admiraitae sunt turbae. Quidiam autem ex eis diserunt : "In Beelzebub principe daemoniorum ejicit daemonia." Et alli tentantes, signum de caelo quaerebant ab eo. Ipse autem ut vidit cogitations eorum, dixit eis :"Omne regnum in siepsum divisum desolabitur et domus supra domum cadet. Si autem et satanas in siepsum divisus est, quomodo stabit regnum ejus ? qui dicitis in Beelzebub me ejicere daemonia. Si autem ego in Beelezub ejicio daemonia, filii vestri in quo ejiciunt? Ideo ipsi judices vestri erunt. Porro si in digito Dei ejicio daemonia : profecto pervenit in vos regnum Dei. Cum fortis armatus custodit atrium suum, in pace sunt ea, quae possidet. Si autem fortior eo superveniens vicerit eum, universa arma ejus auferet, in qibus confidebat, et spolia ejus distribute. Qui non est mecum, contra me est : et qui non colligit meccumk dispersit. Cum immundus spiritus exierit de homine, ambulat per loca inaquosa, quaerens requiem : et non inveniens, dicit : Revertar in domum meam, unde exivi. Et cum venerit, invenit eam scopes mundatam, et ornatam. Tunc vadit, et assumit septem allios spiritus secum nequiores se, et ingressi habitant ibi. Et fiunt novissima hominis illius pejora prioribus." Factum est autem, cum haec diceret: "ex tollens vocem quaedam mulier de turba, dixit illi : Beatus venter, qui te portavit, et ubera, quae suxisti." At ille dixit : "Quinimo beati, qui audiunt verbum Dei, et custodiunt illud."||At that time Jesus was casting out a devil, and the same was dumb. And when He had cast out the devil, the dumb spoke, and the multitudes were in admiration at it. But some of them said : "He casteth out devils by Beelzebub, the prince of devils." And others, tempting, asked of Him a sign from Heaven. But He, seeing their thoughts, said to them :"Every kingdom divided against itself shall be brought to desolation, and house upon house shall fall. And if Satan also be divided against himself, how shall this kingdom stand? Because you say that through Beelzebub I cast out devils. Now If I cast out devils by Beelzebub, by whom do your children cast them out? Therefore, they shall be your judges. But if I by the finger of God cast out devils : doubtless of the kingdom of God is come upon you. When a strong man armed keepeth his court, those things are in peace which he possesseth. But if a stronger than he come upon him and overcome him, he will take away all his armor wherein he trusted, and will distribute his spoils. He that is not with Me is against Me : and he that gathereth not with Me scattereth. When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through places without water, seeking rest : and not finding, he saith: I will return into my house whence I came out. And when he is come, he findeth it swept and garnished. Then he goeth and taketh with him seven other spirits more wicked then himself, and entering in they dwell there. And the last state of that man becomes worse than the first." And it came to pass, as He spoke these things, a certain woman from the crowd, lifting up her voice, said to Him: "Blessed is the womb that bore Thee, and the paps that gave Thee suck." But He said: "Yes, rather, blessed are they who hear the word of God, and keep it."|
|Justiae Domini rectae, laetificantes corda, et judicia ejus dulciora super mel et favum : nam et servus tuus custodit ea.||The justices of the Lord are right, rejoicing hearts, and His judgments are sweeter than honey and the honey-comb; for Thy servant keepeth them.|
|Haec hostia, Domine, quaesumus, emundet nostra delicta : et ad sacrificum celebrandum, subditorum tibi corpora, mentesque sanctificet. Per Dominum nostrum||May this victim, we beseech Thee, O Lord, cleanse away our sins, sanctifying Thy servants in both soul and body for the celebration of this sacrifice. Through our Lord.|
|Vere dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui corporali ieiunio vitia comprimis, mentem elevas, virtutem largiris et praemia: per Christum Dominum nostrum. Per quem maiestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli, coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim, socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti iubeas deprecamur, supplici confessione dicentes:||It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who by this bodily fast, dost curb our vices, dost lift up our minds and bestow on us strength and rewards; through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:|
|Passer invenit sibi domum, et turtur nidum, ubi reponat pullos suos : altaria tua, Domine virtutum, Rex meus, et Deus meus: beati qui habitant in domo tua, in saeculum saeculi laudabunt te.||The sparrow hath found herself a house, and the turtle a nest, where she may lay her young ones : Thy altars, O Lord of Hosts, my King, and My God : blessed are they that dwell in Thy house, they shall praise Thee for ever and ever.|
|A cunctis nos, quaesumus, Domine, reatribus et periculis propitiatus absolve : quos tanti mysterii tribus esse participles. Per Dominum nostrum.||Mercifully absolve us, we beseech Thee, O Lord, from all guilt and deliver us from all danger whom Thou doest grant to partake of so great a mystery. Through our Lord.|