<<< August 7, 2006 >>>
St. Cajetan
Commemoration of St. Donatus


White   3rd Class
Ecclus. 15:5; Ps. 91:2
Os Justi meditabitur sapientiam, et lingua ejust loquetur judicium: lex Dei ejus in corde ipsius.(T.P. Alleluia, Alleluia) (Psalm) Noli aemulari in malignantibus: neque zelaberis facientes iniquitatem. Gloria Patri. Sacerdotes tui, Domine...   The mouth of the just shall meditate wisdom, and his tongue shall speak judgment: the law of his God is in his heart. (P.T. Alleluia, Alleluia) (Psalm) Be not emulous of evildoers: nor envy them that work iniquity. Glory be to the Father. The mouth of the just shall....
Deus, wui beato Cajetano Confessori tuo apostolicam vivendi formam imitari tribuisti tribuisti da nobis, ejus intercessione et exemplo in te semper confidee, et sola coelestia desiderare. Per Dominum nostrum. Who didst grant to blessed Cajetan, Thy Confessor, grace to lead the life of an Apostle: grant by his intercession and example that we may always trust in Thee and desire only heavenly goods. Through Christ our Lord.
Commemoration of St. Donatus
Deus, tuorum gloria sacerdotum: prasesta, quae Episcopi Donati, cujus festa gerimus, sentiamus auxilium. Per Dominum nostrum. O God, the glory of Thy priest, grant, we beseech Thee: that we may expreince the aid of Thy holy Martyr and Bishop Donatus, whose feast we are keeping. Through our Lord.
Ecclus. 31:8-11
Beatus vir, qui inventus est since macula, qui post aurum non abliit, nec speravit in pecunia et thesauris. Quis est hic, et laudabimus eum? fecit enim mirabilia in vita sua. Qui probatus est in illo et perfectgus est, erit illi gloria aeterna: qui potuit transgredi et non est transgressus: facere mala, et non fecit: ideo stabilita sunt bona illius ennarrabit omnis ecclesia sanctorum.   Blessed is the man that is found without blemish, and that hath not gone after gold, nor put his trust in money nor in treasures. Who is he, and we will praise him? for he hath done wonderful things in is life. Who hath been tried thereby, and made perfect, he shall have glory everlasting: he that could have transgressed, and hath not transgressed: and could do evil things, and hath not done them: therefore are his goods established in the Lord, and all the Church of the Saints shall declare his alms.
Ps. 91:13,14,3
Justus ut palma florebit: sicut cedrus Libani multiplicabitur in domeo Domini. Ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem.   The just shall flourish like the palm tree: he sall grown up like the cedar of Libanus in the house of the Lord. To show forth Thy mercy in the morning, and Thy truth in the night.
Jas. 1:12
Alleluia, alleluia. Beatus vir, qui suffert tentationem quoniam cum probatus fuerit, accipiet coronam vitae. Alleluia   Alleluia, alleluia. Blessed is the man that endureth temptation, for when he hat been proved, he shall receive the crown of life. Alleluia.
Mt. 6:24-33
In illo tempore: Dixit Jesus discipulis suis: Nemo protest duobus servire: aut enim unum odio havebit, et alterum diliget: aut unum sutine bit, et alterum contremnet. Non potesti Deo servire, et mammonae. Ideo dico vobis, ne solliciti sitis animae vestrae quid manductis. neque corpori vesto quid induamini. Nonne anima plus est quam esca: et corupus plus quam vestimentum? Respicite volatilia coeli, quoniam non serunt neque metunt, neque congregant in horrea: et Pater vester coelestis pascit illa. Nonne vos majis pluris estis illis? Quis autem vestrum cogitans postest adiicere ad staturam suam cubitum unum? Et de vestimento quid solleiciti estis? Considerate lilia agri quomodo drescunt: non laborant, neque nent. Dico autem forenum agri, quod hodie est, et cras in clibanum mittitur, Deus sic vestit: quanto majis vos, modicae fidei? Nolit ergo solliciti esse, dicentes: Qui manducabimus, aut quid manducabimus, aut quid bibemus aut quo operiemur? Haec enim omnia gentes inquirunt. Scit enim Pater vester, qui his omnibus indigetis. Quaerite ergo primum regnum Dei, et justitiam ejus: et haec omnis adjicientur vobis. At that time Jesus said to His disciples: No man can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will sustain the one and despise the other. You cannot serve both God and mammon. Therefore I say to you, be not solicitous for your life, what you shall eat, nor for your body, what you shall put on. Is not the life more than the meat, and the body more than the raiment? Behold the birds of the air; for they neither sow nor do they reap, nor gather into barns, and your heavenly Father feedeth them. Are you not of much more value than they? And which of you, by taking thought, can add to his stature one cubit? And for raiment why are you solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow; they labor not, neither do they spin; but I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these. Now if God so clothe the grass of the field, which is today, and tomorrow is cast into the oven, how much more you, O ye of little faith! Be not solicitous therefore saying: What shall we eat, or what shall we drink, or wherewith shall we be clothed? for after all there things do the heathen seek. For your Father knoweth that you have need of all these things. Seek ye therefore first the kingdom of God, and His justice; and all these things shall be added unto you.
Ps. 88:25
Veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu ejus. (T.P. Alleluia.)   My truth and My mercy shall be with him: and in My name shall his horn be exalted. (P.T. Alleluia.)
Prasesta nobis quaesumus, omnipostens Deus, ut nostrae humilitatis oblatio, et pro tuorum tibi grata sit honore Sanctorum, et nos corpore pariter et mente purificet. Per Dominum nostrum. Grant, we beseech Thee, almighty God, that the offering we humbly bring may be pleasing to The in honor of Thy Saints, and cleanse us alike in body and is soul. Through our Lord.
Commemoration of St. Donatus
Praesta, quaesumus, Dominne: ut sancti Martyris tui et Episocopi donati intercessione, quem ad laudem nominis tui dicatis muneribus honoramus, piae nobis fructus devotionis accrescat. Per Dominum nsotrum. Grant, beseech Thee, O Lord, that by the intercession of the holy Martyr and Bishop Donatus, who we honor by these oblations dedicated to the praise of Thy name, the fruits of piety and devotion may increase within us. Through our Lord.
Common Preface
   Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli coelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur supplici confessione dicentes:      It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, holy Lord, Father almighty, eternal God, through Christ our Lord: through Whom Angels praise Thy Majesty, Dominations worship, Powers stand in awe: the Heavens and the host of heaven with blessed Seraphim unite, exult and celebrate and we entreat that Thou wouldst bid our voices also to be heard with theirs, singing with lowly praise:
Mt. 24:46-47
Beatus servus, quem cum venerit dominus, invenerit vigilantem: amen dico vobis, super omnia bona sua constituet eum. (T.P. Alleluia.)   Blessed is the servant who when his lord shall come he shall find watching: amen I say to you he shall place over all his goods. (P.T. Alleluia.)
Quaesumus, omnipotens Deus: ut, qui coelestia alimenta percepimus, intercedente beato Cajetan, Confessore tuo, per haec contra omnia adversa muniamur. Per Dominum nostrum.   We beseech Thee, almighty God, that we who have received heavenly nourishment, may thereby, at the intercession of blessed Cajetan, Thy Confessor, be defended against all adversity. Through our Lord.
Commemoration of St. Donatus
Omnipotens et misericors Deus, qui nos sacramentorum tuorum et participes efficeis, et ministros: praesta quaesumus; ut, intercedente beato Donato Martyr tuo atque Pontifice, ejusdem proficiamus et fiei consortio et digno servito. Per Dominum nostrum. Almighty and merciful God, Who makest us both partakers and ministers of Thy Sacraments, grant, we beseech Thee, by the intercession of blessed Donatus, Thy Martyr and Bishop, that we may profit by fellowship with him in faith and by his worthy service to Thee. Through our Lord.
Home    Bible    Propers    Calendar    Prayers    Popes    Links    Donate    Contact Us
Free web hostingWeb hosting
© virgomaterdie.com 2009-2011