<<< August 14, 2006 >>>
Vigil of the Assumption of the BVM
Commemoration of St. Eusebius

 

Violet   2nd Class
Introit
Ps. 44:13,15,16
Vulutum tuum deprecabuntur omnes divites plebis: adducentur regi virgines post eam: proximae ejus adducentur tibi in laetitia et exsultatione. (Psalm) Eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi. Gloria Patri. Vulutum tuum...   All the rich among the people shall entreat Thy countenance after her shall virgins be brought to the King: her companions shall be brought to thee in gladness and rejoicing. (Psalm) My heart hath uttered a good word: I speak my works to the King. Thou hast....
collect(s)
Dues, qui virginalem aulam beatae Mariae, in qua habitares, eligere dignatus es: a, quaesumus; ut, sua nos defensione munitos, jucundos facias suae interesse festivitati: Qui vivis et regnas. O God, Who dist vouchsafe to chose for Thy dwelling the virginal womb of blessed Mary: grant, we beseech Thee, that safe under her protection, we may assist with joy at her solemn feast: Who livest and reignest.
Commemoration of St. Eusebius
Deus, qui nos beati Eusebius, Confessoris tui, annua solemnitate laetificas: concede propitius; ut cujus natalitia colimus, etiam actione imitemur. Per Dominum nostrum. O God, Who sendest us joy year by year the feast of blessed Eusebius, Thy Confessor, which we are now keeping: mercifully grant on this day of his heavenly birth that we may grow like him in deed. Through our Lord.
epistle
Ecclus 24:23-31
Ego quasi vitis fructificavi suavitatem odoris: et flores mei fructus honoris et honestatis. Ego mater puchrae dilectionis, et timoris, et agnitionis, et sanctae spei. In me gratia omnis viae et veritatis: in me omnis spes vitae et virtutis. Transite ad me omnes qui concupiscitis me et a generationibus meis implemini. Spiritus enim meus super mel dulcis, et hereditas mea super mel et facum Memoria mea in generationes saeculorum. Qui edunt me, adhuc esurient: et qui bibunt me, adhuc sitient. Qui audit me, non confunetur: et qui operantur in m, non peccabunt. Qui elucidant me vitam aeternam havebunt.   As the vine I have brought forth a pleasant odor, and my flowers are the fruit of honor and riches. I am the mother of fair love, and of fear, and of knowledge, and of holy hope. In me is all grace of the way and of the truth, in me is all hope of life and of virtue. Come over to me, all ye that desire me, and be filled with my frutis; for my spirit is sweet above honey, and my inheritance above honey and the honey-comb. My memory is unto everlasing generations. They that eat me, shall yet hunger: and they that drink me, shall yet thirst. He that heakeneth to me, shall not be confounded, and they that work by me, shall not sin. They that explain me, shall have life everlasting.
gradual
Benedicta et venerabilis es, Virgo Maria: quae sine tactu pudoris, inventa es Mater Salvatoris. Virgo Dei Genitrix, quem totus non capit orbis, in tua se clausit viscera factus homo.   Blessed and venerable art thou, O Virgin Mary: who without blemish to thy maidenhood, wast made the Mother of the Savior. O Virgin, Mother of God, He whom the whole world cannot contain, enclosed Himself in thy womb, being made man.
gospel
Lk. 11:27-28
In illo tempore: Loquente Jesu ad turbas, extollens vocem quaedam mulier de turba, dixit illi: Beatus venter qui te portavit et ubera, quae suxisti. At ille dixit: Quinimo beati, qui audiunt verbum Dei, et custodiunt illud.   At that time, as Jesus was speaking to the multitudes, a certain woman from the crowd, lifting up her voice from the crowd, lifting up her voice, said to Him: Blessed is the womb that bore Thee and the paps that gave Thee suck. But He said: Yea rather, blessed are they who hear the word of God and keep it.
offertory
Beata es, Virgo Maria, quae omnium portasti Creatoem: genuisti qui te fecit et in aeternum permance virgo.   Blessed art thou, O Virgin Mary, who dist bear the Creator of all things: thou didst bring forth him Who made thee, and for ever remainest a virgin.
Secret(s)
Munera nostra, Domine apud elementiam tuam Dei Gentiricis commender oratio quam idcirco de pasenti saeculo transtulisti; ut pro peccatis nostris apud te fiducialiter intercedat. Per eumdem Dominum nostrum. May our offerings, O Lord, be commended to Thy mercy through the prayer of the Mother of God, whom Thou didst take from thsi world that she might confidently plead with Thee for us sinners.  Through the same our Lord.
Commemoration of St. Eusebius
Laudis tibi, Domine, hostias immolamus in tuorum commemoratione sanctorum: quibus nos et praesentibus exui malis confidimus et futuris Per Dominum nostrum. In memory of Thy Saints, O Lord, we offer Thee the sacrifice of praise by, which we trust to be feed from both present and future evil. Through our Lord.
Preface
Preface of the Most Holy Trinity
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli coelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur supplici confessione dicentes:   It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, holy Lord, Father almighty, eternal God, through Christ our Lord: through Whom Angels praise Thy Majesty, Dominations worship, Powers stand in awe: the Heavens and the host of heaven with blessed Seraphim unite, exult and celebrate and we entreat that Thou wouldst bid our voices also to be heard with theirs, singing with lowly praise:
communion
Beata viscera Mariae Virginis, quae portaverunt aeterni Patis Filium.   Blessed is the womb of the Virgin Mary, which bore the Son of the eternal Father
postcommunion(s)
Concede, misericors Deus, gragilitati nostrae praesidium: ut, qui sanctae Dei Genitricis festivitatem praevenimus; intercessionis ejus auxilio, a nostris iniquitatibus resurgamus. Per eumdem Dominum nostrum.   Grant, O merciful God, aid to our weakness, that we who are looking forward to the festival of the holy Mother of God, may by the help fo her prayers rise again from our iniquities.  Through the same our Lord.
Commemoration of St. Eusebius
Refecti cibo potuque coelesti, Deus noster, te supplice exoramus: ut, in cujus haec commemoratione percepimus, ejua muniamur et precibus. Per Dominum nostrum. Refreshed by meat and drink from heaven, O God, we humbly entreat Thee, that we may be protected by the prayers of him in whose memory we have partaken. Through our Lord.
Home    Bible    Propers    Calendar    Prayers    Popes    Links    Donate    Contact Us
Free web hostingWeb hosting
© virgomaterdie.com 2009-2011